Bible

 

民數記 24

Studie

   

1 巴蘭耶和華喜歡賜福與以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。

2 巴蘭舉目,以色列人照著支派居住。的靈就臨到他身上,

3 他便題起詩歌:比珥的兒子巴蘭,眼目閉住的人,(閉住或作:睜開)

4 神的言語,得見全能者的異象,眼目睜開而仆倒的人

5 雅各阿,你的帳棚何等華美!以色列阿,你的帳幕何其華麗!

6 如接連的山谷,如旁的園子,如耶和華所栽的沉香樹,如邊的香柏木。

7 要從他的桶裡流出;種子要撒在多之處。他的王必超過亞甲;他的國必要振興。

8 神領他出埃及;他似乎有野牛之力。他要吞喫敵國,折斷他們的骨頭,用射透他們。

9 他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。

10 巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭:我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福

11 如今你快回本地去罷!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。

12 巴蘭對巴勒:我豈不是對你所差遣到我那裡的使者

13 巴勒就是將他滿我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的意行行歹。耶和華甚麼,我就要甚麼?

14 現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。

15 他就題起詩歌:比珥的兒子巴蘭:眼目閉住的人,(閉住或作:睜開)

16 神的言語,明白至者的意旨,看見全能者的異象,眼目睜開而仆倒的人

17 他卻不在現時;我望他卻不在近日。有要出於雅各,有杖要興於以色列,必打破摩押的四角,毀壞擾亂.之子。

18 他必得以東為基業,又得仇敵之地西珥為產業;以色列必行事勇敢。

19 有一位出於雅各的,必掌大權;他要除滅城中的餘民。

20 巴蘭觀亞瑪力,就題起詩歌:亞瑪力原為諸國之首,但他終必沉淪。

21 巴蘭觀基尼人,就題起詩歌:你的處本是堅固;你的窩做在巖穴中。

22 然而基尼必至衰微,直到亞述把你擄去。

23 巴蘭又題起詩歌:哀哉!神行這事,誰能得活?

24 必有人乘船從基提界而來,苦害亞述,苦害希伯;他也必至沉淪。

25 於是巴蘭起來,回他本地去;巴勒也回去了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 90

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

90. "'Which is in the midst of the Paradise of God.'" This symbolically means, inwardly in the truths of wisdom and faith.

In the midst means, symbolically, the inmost (nos. 44, 383), here within or inwardly. The Paradise of God symbolizes truths of wisdom and faith. Consequently the tree of life which is in the midst of the Paradise of God symbolizes the Lord accompanied by the goodness of love and charity inwardly in the truths of wisdom and faith. Good also exists inwardly within truths, for good is the essence of life, and truth is the consequent expression of life, as we showed many times in Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom.

That the Paradise of God is the truth of wisdom and faith is apparent from the symbolic meaning of a garden in the Word. A garden there symbolizes wisdom and intelligence, because trees symbolize the people of the church, and their fruits goods of life. That is what the Garden of Eden symbolizes, for it describes the wisdom of Adam.

[2] The garden of God in Ezekiel has the same meaning:

With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself... You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering... (Ezekiel 28:4, 13)

The subject is Tyre, which symbolizes the church in respect to its concepts of truth and good, thus in respect to its intelligence. Accordingly it is said, "With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself." The precious stones which served as its covering symbolize truths of intelligence.

[3] In the same book:

Assyria was a cedar in Lebanon... The cedars in the garden of God did not hide it... No tree in the garden of God was like it in beauty... All the trees of Eden envied it... in the garden of God. (Ezekiel 31:3, 8-9)

This is said of Egypt and Assyria, because Egypt symbolizes knowledge, and Assyria rationality, which leads to intelligence. A cedar has a similar symbolism.

But because Egypt's rationality led also to a conceit in its own intelligence, therefore it is said of it,

To which of the trees in Eden were you then likened in glory and greatness, when you were brought down with the trees of Eden to the earth below, and you lay in the midst of the uncircumcised...? (Ezekiel 31:18)

The uncircumcised are people who lack the goodness of charity.

[4] In Isaiah:

...Jehovah will comfort Zion..., and make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah. (Isaiah 51:3)

Zion there is the church. The wilderness and desert are a deficiency of truth and ignorance of it. Eden and the garden of God are wisdom and intelligence.

Wisdom and intelligence are also symbolically meant by a garden in Isaiah 58:11; 61:11, Jeremiah 31:12, Amos 9:14, and Numbers 24:6.

[5] A person of the church is also like a garden in respect to his intelligence when he possesses goodness of love from the Lord, because the spiritual warmth that enlivens him is love, and spiritual light is the resulting intelligence.

People know that these two, warmth and light, cause gardens in the world to bloom. It is the same in heaven. Paradisal gardens are seen in heaven, with trees bearing fruit in accordance with the inhabitants' wisdom that springs from their goodness of love from the Lord. But around people who possess intelligence without the goodness of love, no gardens are seen, but grass, while around those whose faith is divorced from charity, not even grass is seen, but sand.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.