Bible

 

民數記 23

Studie

   

1 巴蘭對巴勒:你在這裡給我築,為我豫備隻公牛,隻公

2 巴勒照巴蘭的話行了。巴勒和巴蘭在每座上獻一隻公牛,一隻公

3 巴蘭對巴勒:你站在你的燔祭旁邊,我且往前去,或者耶和華來迎見我。他指示我甚麼,我必告訴你。於是巴蘭上一淨光的處。

4 迎見巴蘭巴蘭:我豫備了,在每座上獻了一隻公牛,一隻公

5 耶和華傳給巴蘭,又:你回到巴勒那裡,要如此如此

6 他就回到巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。

7 巴蘭便題起詩歌:巴勒引我出亞蘭,摩押王引我出東山,:來阿,為我咒詛雅各;來阿,怒罵以色列

8 神沒有咒詛的,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵?

9 我從高峰他,從小山望他;這是獨居的民,不列在萬民中。

10 誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如人之;我願如人之終而終。

11 巴勒對巴蘭:你向我做的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福

12 回答耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳麼?

13 巴勒:求你同我往別處去,在那裡可以見他們;你不能全見,只能見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。

14 於是領巴蘭到了瑣腓田,上了毘斯迦山頂,築了;每座上獻一隻公牛,一隻公

15 巴蘭對巴勒:你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見耶和華

16 耶和華臨到巴蘭那裡,將傳給他;又:你回到巴勒那裡,要如此如此

17 他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊;摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他耶和華了甚麼話呢?

18 巴蘭就題詩歌:巴勒,你起來;西撥的兒子,你我言。

19 神非,必不致謊,也非子,必不致後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?

20 我奉命祝福;神也曾賜福,此事我不能翻轉。

21 他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華─他的和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。

22 神領他們出埃及;他們似乎有野牛之力。

23 斷沒有法術可以害雅各,也沒有占卜可以害以色列。現在必有人論及雅各,就是論及以色列:神為他行了何等的大事!

24 這民起來,彷彿母獅,挺身,好像公獅,未曾喫野食,未曾被傷者之血,決不躺臥。

25 巴勒對巴蘭:你一點不要咒詛他們,也不要為他們祝福

26 巴蘭回答巴勒:我豈不是告訴耶和華的,我必須遵行麼?

27 巴勒對巴蘭:來罷,我領你往別處去,或者喜歡你在那裡為我咒詛他們。

28 巴勒就領巴蘭到那下望曠野的毘珥山頂上。

29 巴蘭對巴勒:你在這裡為我築,又在這裡為我豫備隻公牛,隻公

30 巴勒就照巴蘭的話行,在每座上獻一隻公牛,一隻公

   

Ze Swedenborgových děl

 

De Verbo (The Word) # 15

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 26  
  

15. XV. The lost ancient Word.

It was reported to me by angels of the third heaven that the ancients had a Word written entirely by means of correspondences like our Word, but that it has been lost. I was told that this Word is still preserved among them, and is used by the ancients in that heaven who had that Word when they were in the world. The ancients among whom that Word is still in use in the heavens were in part from the land of Canaan and the neighbouring region, and also from some kingdoms of Asia, for instance, from Syria, Mesopotamia, Arabia, Chaldaea and Assyria, from Egypt, Sidon and Tyre. The inhabitants of all these kingdoms had a representative form of worship, and so knew about correspondences. This knowledge was the basis of the wisdom of that time, since it enabled them to communicate with the heavens, to have inner perception, and in many cases to speak with spirits. But because this Word was full of correspondences of a kind which only remotely meant heavenly things, so that as time passed it began to be falsified by many people, the Lord's Divine Providence ensured its gradual disappearance, and another Word was given, which was written by means of less distant correspondences. This was delivered to the Children of Israel by the Prophets. This Word, however, kept the names of places in the land of Canaan and the surrounding parts of Asia with similar meanings. It was for this reason that the descendants of Abraham from Jacob were brought into the land of Canaan, and the Word which names these places was written there.

[2] A further proof of the existence among the ancients of such a Word is found in the writings of Moses, who mentions it by name; and a passage was taken from it found in Numbers 21:14, 27. The historical parts of that Word were called 'The Wars of Jehovah' and the prophetic part 'The Utterances'. Moses took the following quotation from the historical parts of that Word:

Therefore it is said in the book of the Wars of Jehovah, Vaheb in Suphah and the streams of Arnon, and the water-channel of streams which dropped down to where Ar lived and stopped at the boundary of Moab. Numbers 21:14-15.

By the Wars of Jehovah are to be understood and described the Lord's battles with the hells and His victories over them, when He should come into the world. The same battles are also to be understood and described in the historical parts of our Word, as in Joshua's wars with the peoples of the land of Canaan, in the wars of the Book of Judges, and in those of David and the other kings.

[3] The following passage was taken by Moses from the prophetical parts of that Word:

Therefore the Prophetic Utterances say, Enter into Heshbon, the city of Sihon will be built and strengthened. For fire has gone out from Heshbon, a flame from the city of Sihon, which devoured Ar of Moab, the possessors of the heights of Arnon. Woe betide you, Moab; you are ruined, people of Chemosh. He made his sons fugitives and his daughters captives of the Sihon king of the Amorites. We killed them with arrows, Heshbon has perished as far as Dibon; and we laid them waste as far as Nophah, even as far as Medeba. Numbers 21:27-30.

These prophetic passages are called Utterances, and not Proverbs or the Composers of Proverbs, as the translators have it. This may be established from the meaning of the Hebrew word meshalim. A further proof that they are not just proverbs, but also prophetic utterances may be drawn from Numbers 23:7, 18; 24:3, 15, where it is said that Balaam gave forth his utterance, which was a prophecy, also concerning the Lord. His utterance is there called mashal in the singular. (The things in them described by Moses too are prophecies, not proverbs.) 1

[4] This Word was Divine or divinely inspired in the same way, as is evident in Jeremiah, where almost the same words are repeated, namely:

A fire went out from Heshbon, a flame from among Sihon, which devoured the corner of Moab, and the top of the sons of tumult. Woe betide you, Moab; the people of Chemosh has been ruined, for your sons are snatched away into captivity, and your daughters into captivity. 45-46.

In addition to these a prophetic book of that ancient Word called the Book of Jashar or the Book of the Upright Man is quoted by David (2 Samuel 1:18) and by Joshua (10:13). This plainly shows that the story of the sun and the moon there was a prophecy from that book. Moreover I was told that the first seven chapters of Genesis are so clearly to be seen in that same Word, that there is not so much as a little word missing.

[5] The religious beliefs of many peoples were drawn and transcribed from that Word, passing for instance from the land of Canaan and various parts of Asia to Greece, and thence to Italy; and by way of Ethiopia and Egypt to some African kingdoms. But in Greece they made up myths by means of correspondences, and turned the attributes of God into as many deities; they called the greatest of them Jove after Jehovah. 2

Poznámky pod čarou:

1. These words are added in the margin. -Translator

2. This is not strictly true; neither Latin Jupiter (genitive Jovis) nor the corresponding Greek name Zeus have anything to do with the Hebrew Yahweh or Jehovah. -Translator

  
/ 26  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.