Bible

 

馬太福音 7

Studie

   

1 你們不要論斷人,免得你們被論斷。

2 因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。

3 為甚麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?

4 你自己眼中有梁木,怎能對你弟兄:容我去掉你眼中的刺呢?

5 你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

6 不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在前,恐怕他踐踏了珍珠過來咬你們。

7 你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。

8 因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。

9 你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢?

10 ,反給他蛇呢?

11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在上的父,豈不更把好東西給求他的人麼?

12 所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。

13 你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,是大的,進去的人也多;

14 引到永生,那門是窄的,是小的,找著的人也少。

15 你們要防備假先知。他們到你們這裡,外面披著羊皮,裡面卻是殘暴的

16 憑著他們的果子,就可以認出他們來。荊棘上豈能摘葡萄呢?蒺藜裡豈能摘無花果呢?

17 這樣,凡好樹都結好果子,惟獨壞樹結壞果子。

18 好樹不能結壞果子;壞樹不能結好果子。

19 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。

20 所以,憑著他們的果子就可以認出他們來。

21 凡稱呼我主阿,主阿的人不能都進國;惟獨遵行我父旨意的人才能進去。

22 當那日必有許多人對我:主阿,主阿,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能麼?

23 我就明明的告訴他們:我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去罷!

24 所以,凡見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;

25 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。

26 見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;

27 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。

28 耶穌講完了這些話,眾人都希奇他的教訓;

29 因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像他們的文士。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 951

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

951. 22:14 Blessed are those who do His commandments, that they may have their power in the tree of life, and may enter through the gates into the city. This symbolically means that eternal happiness awaits those who live in accordance with the Lord's commandments, in order that through love, and in His New Church through concepts of Him, they may be in the Lord and have the Lord in them.

The blessed symbolize people who possess the felicity of eternal life (nos. 639, 852, 944). To do the Lord's commandments means, symbolically, to live in accordance with His commandments. That they may have their power in the tree of life means, symbolically, in order that through love, that is, for the Lord's sake, they may be in the Lord and have the Lord in them, which we explain below. To enter through the gates into the city means, symbolically, that they may be in the Lord's New Church through concepts of Him. The gates in the wall of the New Jerusalem symbolize concepts of goodness and truth from the Word (nos. 899, 900, 922), and because each gate consisted of a single pearl, the gates symbolize principally concepts of the Lord (no. 916). The city, that is, Jerusalem, symbolizes the New Church together with its doctrine (nos. 879, 880).

[2] That they may have their power in the tree of life means, symbolically, in order that through love, that is, for the Lord's sake, they may be in the Lord and have the Lord in them, because the tree of life symbolizes the Lord in respect to His Divine love (nos. 89, 933). And the power in that tree symbolizes power from the Lord, because they are in the Lord and have the Lord in them. The symbolic meaning of this is similar to that of the declaration that they will reign with the Lord (nos. 284, 849).

That people who are in the Lord and have the Lord in them possess all the power needed to be able to do whatever they will, the Lord Himself says in John:

He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing... If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you. (John 15:5, 7)

Something similar is said about this power in Matthew 7:7, Mark 11:24, Luke 11:9-10. Indeed, we read in Matthew:

Jesus... said..., ."..if you have faith..., ...if you say to this mountain, 'Raise yourself up... cast yourself into the sea,' it will be done. (Indeed,) everything you ask..., believing, you will receive." (Matthew 21:21-22)

This describes the power those people have who are in the Lord. They do not wish for and so do not ask for anything that does not come from the Lord; and whatever they wish for and ask from the Lord, this comes to pass, for the Lord says, "without Me you can do nothing. Abide in Me, and I in you." Such is the power that angels in heaven have, that they have only to wish for something in order to obtain it. But still they wish only for things that may be of useful service, wishing this as though of themselves, but in fact from the Lord.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.