Bible

 

馬太福音 15

Studie

   

1 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:

2 你的門徒為甚麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。

3 耶穌回答:你們為甚麼因著你們的遺傳犯神的誡命呢?

4 :當孝敬父母;又:咒罵父母的,必治死他。

5 你們倒:無論何人對父母:我所當奉給你的已經作了供獻,

6 他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命。

7 假冒為善的人哪,以賽亞指著你們的預言是不錯的。他

8 這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;

9 他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。

10 耶穌就叫了眾人來,對他們:你們要,也要明白。

11 入口的不能污穢人,出口的乃能污穢人。

12 當時,門徒進前來對他法利賽人見這話,不服(原文是跌倒),你知道麼?

13 耶穌回答:凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。

14 任憑他們罷!他們是瞎眼領路的;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。

15 彼得對耶穌:請將這比喻講給我們聽。

16 耶穌:你們到如今還不明白麼?

17 豈不知凡入口的,是運到肚子裡,又落在茅廁裡麼?

18 惟獨出口的,是從心裡發出來的,這才污穢人。

19 因為從心裡發出來的,有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。

20 這都是污穢人的;至於不洗手吃飯,那卻不污穢人。

21 耶穌離開那裡,退到推羅、西頓的境內去。

22 有一個迦南婦人,從那地方出來,喊著:主阿,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。

23 耶穌卻一言不答。門徒進前來,求他:這婦人在我們後頭喊叫,請打發他走罷。

24 耶穌:我奉差遣不過是到以色列家迷失的羊那裡去。

25 那婦人拜他,:主阿,幫助我!

26 回答:不好拿兒女的餅丟給狗吃。

27 婦人:主阿,不錯;但是狗也吃他主人桌子上掉下來的碎渣兒。

28 耶穌:婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了罷。從那時候,他女兒就好了。

29 耶穌離開那地方,來到靠近加利利的海邊,就上山下。

30 有許多人到他那裡,帶著瘸子、瞎子、吧、有殘疾的,和好些別的病人,都放在他腳前;他就治好了他們。

31 甚至眾人都希奇;因為看見吧說話,殘疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的神。

32 耶穌叫門徒來,:我憐憫這眾人,因為他們同我在這裡已經天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在上困乏。

33 門徒我們在這野地,那裡有這麼多的餅叫這許多人吃飽呢?

34 耶穌:你們有多少餅?他們:有七個,還有幾條小魚。

35 他就吩咐眾人在地上,

36 拿著這七個餅和幾條,祝謝了,擘開,遞給門徒門徒又遞給眾人。

37 眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,裝滿了七個筐子。

38 吃的人,除了婦女孩子,共有四千。

39 耶穌叫眾人散去,就上船,到馬加丹的境界。

   

Komentář

 

Enter

  
"A Mother and Child Entering a Cottage" by Helen Allingham

All changes of place in the Bible represent changes in spiritual state. “Entering” – usually used as entering someone’s house or “going in unto” someone – particularly means adopting a spiritual state that is compatible with someone else in order to communicate with them or be conjoined with them. This is easily seen in the fact that a man “going in unto” a woman is sort of a Biblical euphemism for a physical relationship. In a broader sense, all the spiritual changes we go through in our lives involve “entering” and “leaving,” so when the Bible uses the phrasing “going in and coming out,” it symbolizes someone’s entire spiritual life.

To enter, as in Genesis 7:1, signifies to be prepared.