Bible

 

士師記 1

Studie

1 約書亞死以色列人求問耶和華說:我們中間誰當首先上去攻擊迦南人,與他們爭戰?

2 耶和華猶大當先上去,我已將那交在他中。

3 猶大對他哥哥西緬:請你同我到拈鬮所得之地去,好與迦南人爭戰;以後我也同你到你拈鬮所得之地去。於是西緬與他同去。

4 猶大就上去;耶和華將迦南和比利洗交在他們中。他們在比色擊殺了一萬

5 又在那裡遇見亞多尼比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。

6 亞多尼比色逃跑;他們追趕,拿住他,砍斷他的大姆指。

7 亞多尼比色:從前有七十個的大姆指都被我砍斷,在我桌子拾取零碎食物。現在按著我所行的報應我了。於是他們將亞多尼比色耶路撒冷,他就在那裡。

8 猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放燒城。

9 猶大去,與地、地,和高原的迦人爭戰。

10 猶大人去攻擊希伯崙的迦南人,殺了示篩、亞希幔、撻買。希伯崙從前名叫基列亞巴。

11 他們從那裡去攻擊底壁的居民;底壁從前名叫基列西弗。

12 迦勒:誰能攻打基列西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒他為妻。

13 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒他為妻。

14 押撒過門的時候,勸丈夫向他父親求一塊田。押撒一下,迦勒問他:你要甚麼?

15 :求你賜福我,你既將我安置在,求你也泉。迦勒就把上泉下泉賜他。

16 摩西的內兄(或譯:岳父)是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以猶大曠野去,就在民中。

17 猶大和他哥哥西緬同去,擊殺了洗法的迦南人,將城盡行毀滅,那城的名便何珥瑪。

18 猶大又取了迦薩和迦薩的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。

19 耶和華猶大同在,猶大就趕出地的居民,只是不能趕出平原的居民,因為他們有車。

20 以色列人照摩西的,將希伯崙了迦勒;迦勒就從那裡趕出亞衲族的個族長。

21 便雅憫人沒有趕出耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同,直到今日。

22 約瑟家也上去攻打伯特利耶和華與他們同在。

23 約瑟家打發人去窺探伯特利(那城起先名叫路斯)。

24 窺探的見一個從城裡出來,就對他:求你將進城的指示我們我們必恩待你。

25 將進城的指示他們,他們就用刀擊殺了城中的居民,但將那和他全家放去。

26 往赫去,築了一座城,起名路斯。那城到如今還這名。

27 瑪拿西沒有趕出伯善和屬伯善鄉村的居民,他納和屬他納鄉村的居民,多珥和屬多珥鄉村的居民,以伯蓮和屬以伯蓮鄉村的居民,米吉多和屬米吉多鄉村的居民;迦南人卻執意在那些方。

28 及至以色列強盛了,就使迦南人作苦工,沒有把他們全然趕出。

29 以法蓮沒有趕出基色的迦南人。於是迦南人仍在基色,在以法蓮中間。

30 西布倫沒有趕出基倫的居民和拿哈拉的居民。於是迦南人仍在西布倫中間,成了服苦的人。

31 亞設沒有趕出亞柯和西頓的居民,亞黑拉和亞革悉的居民,黑巴、亞弗革與利合的居民

32 於是,亞設因為沒有趕出那的迦南人,就在他們中間。

33 拿弗他利沒有趕出伯示麥和伯亞納的居民,於是拿弗他利就在那的迦南人中間;然而伯示麥和伯亞納的居民成了服苦的人。

34 亞摩利人強逼但人住在地,不容他們到平原;

35 亞摩利人卻執意在希烈和亞雅倫並沙賓。然而約瑟勝了他們,使他們成了服苦的人。

36 亞摩利人的境界,是從亞克拉濱坡,從西拉而上。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4289

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4289. 'Let me go, for the dawn is coming up' means that the genuine representative role would depart from the descendants of Jacob before they entered into the representatives connected with the land of Canaan. This becomes clear from the train of thought in the internal historical sense in which the descendants of Jacob are the subject. Their state in regard to things of the Church is also described in the Word as evening, night, and morning or dawn - dawn being used to describe the time when they entered the land of Canaan and as a consequence into that which was a representative of the Church in that land. The implications of this are as follows: A representative of the Church could not be established among them until they had been completely vastated, that is, until no knowledge of internal things existed with them. For if knowledge of internal things had existed with them it would have been possible for them to have an affection for them, in which case they would have profaned them. For the ability to profane holy things, that is, internal truths and goods, exists with those who know and acknowledge them, more so with those who have an affection for them, but not with those who do not acknowledge them. But see what has been stated and shown already about profanation:

People who know and acknowledge holy things are able to profane them, but not those who do not know and acknowledge them, 593, 1008, 1010, 1059, 3398, 3898.

People inside the Church are capable of profaning holy things, but not those outside, 2051.

Therefore all who are unable to remain steadfast in goodness and truth are kept as far as possible from an acknowledgement of and faith in them, 3398, 3402; and they are kept in ignorance to prevent their profanation of them, 301-303.

What danger comes from profaning holy things, 571, 582.

Worship becomes external to prevent what is internal being profaned, 1327, 1328.

Therefore internal truths were not disclosed to the Jews, 3398.

[2] The Lord therefore made provision so that anything genuinely representative of the Church, that is, any internal representation of it, would have departed from the descendants of Jacob before they entered into the representatives connected with the land of Canaan. It so departed that they did not know anything at all about the Lord. They knew, it is true, that the Messiah was to come into the world, but they supposed that the reason for His coming would be to promote them to glory and pre-eminence over all nations in the whole world, but not that He would save their souls for ever. Neither indeed did they know anything whatever about the heavenly kingdom, nor anything about the life after death, nor even anything about charity and faith. To reduce them to such ignorance they were kept for several centuries in Egypt, and when summoned from there did not even know the actual name Jehovah, Exodus 3:12-14. What is more, they had lost all the worship of the representative Church, so much so that a month after the Ten Commandments had been publicly declared in their presence from mount Sinai they reverted to Egyptian worship, which was that of the golden calf, Exodus 32.

[3] And this being the nature of the nation which had been brought out of Egypt they all died in the wilderness. For nothing more was required of them than to keep ordinances and commands in the outward form these took, because to keep these in their outward form was to play the part of a representative of the Church. Those who had grown up in Egypt however could not be fitted for that part, but their children could, though with difficulty, at first by means of miracles and after that by terrors and captivities, as is evident from the Books of Joshua and Judges. From this it becomes clear that the entire genuine or internal representative of the Church had departed from them before they entered the land of Canaan where the full form of an external representative of the Church was begun among them; for the land of Canaan was the actual land where the representatives of the Church could be introduced. For all the places and all the boundaries had, since ancient times, been representative in that land, see 3686.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.