Bible

 

約書亞記 8

Studie

   

1 耶和華對約書亞:不要懼,也不要驚惶。你起來,率領一切兵丁上艾城去,我已經把艾城的王和他的民、他的城,並他的,都交在你裡。

2 你怎樣待耶利哥耶利哥的王,也當照樣待艾城和艾城的王。只是城內所奪的財物和牲畜,你們可以取為自己的掠物。你要在城設下伏兵。

3 於是,約書亞和一切兵丁都起來,要上艾城去。約書亞選了三萬大能的勇士,夜間打發他們前往,

4 吩咐他們說:你們要在城埋伏,不可離城太遠,都要各自準備。

5 我與我所帶領的眾民要向城前往。城裡的人像初次出來攻擊我們的時候,我們就在他們面前逃跑

6 他們必出來追趕我們,直到我們引誘他們離開城;因為他們必:這些人像初次在我們面前逃跑。所以我們要在他們面前逃跑

7 你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華─你們的必把城交在你們裡。

8 你們奪了城以後,就放燒城,要照耶和華的行。這是我吩咐你們的。

9 約書亞打發他們前往,他們就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中間,就是在艾城的西邊。這夜約書亞卻在民中住宿。

10 約書亞清起來,點齊百姓,他和以色列的長老在百姓前面上艾城去。

11 眾民,就是他所帶領的兵丁,都上去,向前直往,到城前,在艾城邊安營。在約書亞和艾城中間有一山谷。

12 他挑了約有五,使他們埋伏在伯特利和艾城的中間,就是在艾城的西邊,

13 於是安置了百姓,就是城的全軍和城西的伏兵。這夜約書亞進入山谷之中

14 艾城的王見這景況,就和全城的人,清急忙起來,按所定的時候,出到亞拉巴前,要與以色列人交戰;王卻不知道在城有伏兵。

15 約書亞和以色列眾人在他們面前裝敗,往那通曠野的逃跑

16 城內的眾民都被招聚,追趕他們;艾城人追趕的時候,就被引誘離開城。

17 艾城和伯特利城沒有一不出來追趕以色列人的,撇了敞開的城門,去追趕以色列人

18 耶和華吩咐約書亞:你向艾城伸出裡的短鎗,因為我要將城交在你裡。約書亞就向城伸出裡的短鎗。

19 他一伸,伏兵就從埋伏的地方急忙起來,奪了城,跑進城去,放焚燒。

20 艾城的人回頭一,不料,城中煙氣沖,他們就無力向左向右逃跑。那往曠野逃跑的百姓便轉身攻擊追趕他們的人。

21 約書亞和以色列眾人見伏兵已經奪了城,城中煙氣飛騰,就轉身回去,擊殺艾城的人。

22 伏兵也出城迎擊艾城人,艾城人就困在以色列人中間,前後都是以色列人。於是以色列人擊殺他們,沒有留下一個,也沒有一個逃脫的,

23 生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。

24 以色列人在田間和曠野殺盡所追趕一切艾城的居民。艾城人倒在刀下,直到滅盡;以色列眾人就回到艾城,用刀殺了城中的人。

25 當日殺斃的,連帶女共有一萬,就是艾城所有的

26 約書亞沒有收回裡所伸出來的短鎗,直到把艾城的一切居民盡行殺滅。

27 惟獨城中的牲畜和財物,以色列人都取為自己的掠物,是照耶和華所吩咐約書亞的

28 約書亞將艾城焚燒,使城永為高堆、荒場,直到今日;

29 又將艾城王上,直到晚上。日落的時候,約書亞吩咐人把屍首從上取,丟在城門口,在屍首上成一石頭,直存到今日。

30 那時,約書亞在以巴路上為耶和華以色列的築一座

31 是用沒有動過器的整石頭築的,照著耶和華僕人摩西所吩咐以色列人的話,正如摩西律法上所的。眾人在這上給耶和華奉獻燔祭和平安祭。

32 約書亞在那裡,當著以色列人面前,將摩西的律法抄石頭上。

33 以色列眾人,無論是本地人、是寄居的,和長老長,並審判,都站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對著基利心,一半對著以巴路,為以色列祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。

34 ,約亞將律法上祝福、咒詛的,照著律法上一切所的,都宣讀了一遍。

35 摩西所吩咐的一切,約書亞在以色列會眾和婦女、孩子,並他們中間寄居的外人面前,沒有一句不宣讀的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8940

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8940. 'And if you make for Me an altar of stones' means a representative kind of worship in general that is composed of truths. This is clear from the meaning of 'an altar' as a representative of Divine worship in general, dealt with in 921, 2777, 2811, 4489; and from the meaning of 'stones' as truths, dealt with in 643, 1298, 3720, 3769, 3771, 3773, 3789, 3798, 6426, 8609. There is worship of the Lord that springs from good, and there is worship of Him that springs from truth. Worship of the Lord springing from good was represented by an altar of soil, and worship springing from truth by an altar of stone. Regarding the first and the second kinds of worship, see above in 8935. It was because an altar of stone was a sign of worship springing from truth that they were commanded to set up such an altar as soon as they crossed the Jordan and came into the land of Canaan, and to write on it the Commandments contained in the Law, that is, God's truths from heaven. For by the Ten Commandments are meant all God's truths in summary form. That altar is spoken of in Moses as follows,

When you cross the Jordan you shall set up for yourself large stones, and coat them with lime. Then you shall write on them all the words of the Law. Afterwards, you shall build there an altar to Jehovah your God, an altar of stones, which you shall not hew with any iron tool. 1 With whole stones you shall build the altar of Jehovah your God, and present 2 on it burnt offerings and eucharistic offerings. And you shall write on the stones of the altar the words of the Law, expressing them very plainly. Deuteronomy 27:1-8; Joshua 8:30-32.

[2] The reason why they were to write the words of the Law on stones of the altar was that truths were meant by 'stones', and worship that springs from truths by 'an altar of stones'. This was also the reason why the Ten Commandments, which were a sign of Divine Truths in their entirety, were inscribed on tablets of stone. The reason why it had to be done as soon as they crossed the Jordan was that the Jordan, which was the first and outermost boundary of the land of Canaan on the side where the wilderness lay, meant introduction into the Church or heaven, which is accomplished through cognitions or knowledge of truth and good, thus through truths from the Word, 4255. For all the rivers serving as boundaries of that land meant the first and outermost reaches of the Lord's kingdom, 4116, 4240. By 'the stones of the altar' the truths of faith are also meant in Isaiah,

He will remove sin when He makes all the stones of the altar like chalk-stones scattered about. Isaiah 27:9

This refers to the ruination of the Church. 'The stones of the altar like chalk-stones scattered about' stands for the truths of faith that inspire worship after something similar has happened to them. As regards altars in general, they were made out of soil, stones, bronze, wood, and also gold - out of bronze, wood, and gold because these materials served to mean good. For an altar of bronze, see Ezekiel 9:2; for an altar of wood, Ezekiel 41:22; and for an altar of gold, which was the altar of incense, 1 Kings 6:22; 7:48; Revelation 8:3. That 'bronze' means good, see 425, 1551; that 'wood' does so, 643, 2784, 2812, 3720, 8354; and that 'gold' does so as well, 113, 1551, 1552, 5658.

Poznámky pod čarou:

1. literally, upon which you shall not strike iron

2. literally, cause to come up

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.