Bible

 

何西阿書 13

Studie

   

1 從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位;但他在事奉巴力的事上犯罪就死了

2 現今他們罪上加罪,用子為自己鑄造偶像,就是照自己的聰明製造,都是匠人的工作。有人論,獻祭的人可以向犢親嘴。

3 因此,他們必如早晨霧,又如速散的甘,像場上的秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。

4 自從你出埃及以來,我就是耶和華─你的。在我以外,你不可認識別;除我以外並沒有救主

5 我曾在曠野乾旱之認識你。

6 這些民照我所賜的食物得了飽足;既得飽足就高傲,忘記了我。

7 因此,我向他們如獅子,又如伏在道旁。

8 我遇見他們必像丟崽子的母,撕裂他們的胸膛(或譯:膜)。在那裡,我必像母獅吞他們;野獸必撕裂他們。

9 以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞。

10 你曾求我我立和首領。現在你的在哪裡呢?治理你的在哪裡呢?讓他在你所有的城中拯你罷!

11 我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。

12 以法蓮孽包裹;他的罪惡收藏。

13 產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,到了產期不當遲延。

14 我必贖他們脫離陰間,贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裡呢?陰間哪,你的毀滅在哪裡呢?在我眼前絕無後悔之事。

15 他在弟兄中雖然茂盛,必有東,就是耶和華的從曠野上。他的泉源必乾;他的源頭必竭;仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。

16 撒瑪利亞必擔當自己的罪,因為悖逆他的。他必倒在刀下;嬰孩必被摔死;孕婦必被剖開。

   

Ze Swedenborgových děl

 

揭秘启示录 # 573

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

573.“脚像熊的脚”表因阅读圣言的字义却不理解而充满误解. “脚”表示属世层, 也就是末层或终端, “豹”所表示的异端邪说靠它持续存在, 仿佛行走, 这就是圣言的字义; “熊”表示那些阅读圣言却不理解的人, 他们由此而有了误码解. “熊”表示这些人, 我从灵界所看到的熊, 以及那里一些身穿熊皮的人清楚明白这一点; 他们都读圣言, 却不明白其中的任何教义真理, 还确认其中的真理表象, 由此而有了误解. 灵界所出现的熊, 有的是有害的, 有的是无害的, 有的发白; 不过, 它们是照着熊头来加以区分的; 无害的熊头像牛或羊. 在以下经文中, “熊”就具有这样的含义:

他已颠覆我的大道, 像熊埋伏等着我, 又像狮子在隐密处, 他使我转离正路, 使我荒凉. (耶利米哀歌 3:9-11)

我遇见他们必像丢崽子的母熊, 在那里我必像母狮吞吃他们, 田地的野兽必撕裂他们. (何西阿书 13:8)

牛犊与少壮狮子躺卧在一起, 母牛与熊必将同食. (以赛亚书 11:6, 7)

从海中上来的第二个兽像熊, 口齿内衔着三根肋骨. (但以理书 7:5)

大卫揪着胡子所打死的狮子和熊(撒母耳记上 17:34-37) , 以及撒母耳记下(17:8) 中的熊也具有类似含义.

“狮子和熊”之所以在那些地方被提及, 是因为“狮子”表示摧毁圣言真理的虚假, 而“熊”表示误解, 误解也会破坏圣言真理, 只是程度没那么严重. 所以在阿摩司书, 经上说:

耶和华的日子是黑暗, 不是光明的日子, 好像人躲避狮子又遇见熊. (阿摩司书 5:18, 19).

在列王纪, 我们读到:

以利沙被童子戏笑, 他们称以利沙为秃头; 于是有两只母熊从林中出来撕裂了四十二个童子. (列王纪下 2:23, 24)

之所以发生这种事, 是因为以利沙代表主的圣言(298节) ; “秃头”因表示没有字义的圣言, 故而什么都不是(47节) ; 数字“四十二”表示亵渎(583节) ; “母熊”表示的确读了, 却不理解的圣言字义.

  
/ 962  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)