Bible

 

創世記 45

Studie

   

1 約瑟在左右站著的面前情不自禁,吩咐一聲說:都要離開我出去!約瑟和弟兄相認的時候並沒有一站在他面前。

2 他就放聲大哭,埃及人法老家中的人都見了。

3 約瑟對他弟兄們:我是約瑟。我的父親還在麼?他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。

4 約瑟又對他弟兄們:請你們前來。他們就前來。他:我是你們的兄弟約瑟,就是你們所埃及的。

5 現在,不要因為把我到這裡自憂自恨。這是差我在你們以先來,為要保全生命。

6 現在這的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成

7 差我在你們以先來,為要給你們存留餘種在世上,又要施拯,保全你們的生命。

8 這樣看來,差我到這裡來的不是你們,乃是。他又使我如法老的父,作他全家的,並埃及的宰相。

9 你們要趕緊上到我父親那裡。對他:你兒子約瑟這樣使我作全埃及,請你到我這裡來,不要耽延。

10 你和你我兒子孫子,連牛群羊群,並一切所有的,都可以歌珊,與我相近。

11 我要在那裡奉養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都敗落了。

12 況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都見是我親對你們說話

13 你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所見的事都告訴父親,又要趕緊的將我父親搬到我這裡來。

14 於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。

15 他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨他弟兄就和他說話。

16 這風聲傳到法老的宮裡,:約瑟的弟兄們來了法老和他的臣僕都很喜歡。

17 法老對約瑟:你吩咐你的弟兄們:你們要這樣行:把馱子抬在牲口上,起身往迦南去。

18 將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裡,我要把埃及的美物賜你們,你們也要肥美的出產。

19 現在我吩咐你們要這樣行:從埃及著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬

20 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及的美物都是你們的。

21 以色列的兒子們就如此行。約瑟照著法老的吩咐他們車輛和上用的食物,

22 他們各一套衣服,惟獨便雅憫子,五套衣服;

23 送給他父親匹,馱著埃及的美物,母匹,馱著糧食與餅和菜,為他父親上用。

24 於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們:你們不要在上相爭。

25 他們從埃及上去,迦南、他們的父親雅各那裡,

26 告訴他:約瑟還在,並且作埃及的宰相。雅各裡冰涼,因為不信他們。

27 他們便將約瑟對他們的一切都告訴了他。他們父親雅各見約瑟打發來接他的車輛,心就甦醒了。

28 以色列:罷了!罷了!我的兒子約瑟還在,趁我未以先,我要去見他一面。

   

Bible

 

撒迦利亞書 12:10

Studie

       

10 我必將那施恩叫人懇求的靈,澆灌大衛耶路撒冷居民。他們必仰望我(或譯:他;本節同),就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子,又為我愁苦,如喪長子

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 59

  
/ 101  
  

59. 31. I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it. Jehovah of Hosts shall yet choose Jerusalem (Zechariah 1:16-17).

I saw a man with a measuring line in his hand. He said, I go to measure Jerusalem to see what is the breadth thereof and what is the length thereof. For I, saith Jehovah, will be unto Jerusalem a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her. Jehovah shall choose Jerusalem again (Zechariah 2:1-12).

Jehovah chooseth Jerusalem; is not this a brand snatched from the fire (Zechariah 3:2)?

Jehovah said, I will remove the iniquity of the land in one day. In that day shall ye call, a man to his neighbor, under the vine and under the fig tree (Zechariah 3:9-10).

Thus said Jehovah; I will return to Zion and dwell in the midst of Jerusalem; therefore Jerusalem shall be called a city of truth, and the mountain of Jehovah of Hosts the mountain of holiness. The streets of the city shall yet be filled with boys and girls playing in the streets thereof. I will bring them that they may dwell in the midst of Jerusalem, that they may be My people, and I may be their God, in truth and justice. Thus many people shall come to seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, to entreat the faces of Jehovah (Zechariah 8:2-5, 8, 12, 15, 20-22).

In that day all the nations of the earth shall be gathered together against Jerusalem. In that day shall Jehovah protect the inhabitant of Jerusalem. The house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them. In that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem. But I will pour upon the house of David, and upon the inhabitant of Jerusalem the spirit of grace and of prayers, that they may look upon Me whom they pierced (Zechariah 12:3, 8-10).

In that day there shall be a fountain opened to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem. In that day I will cut off the names of the idols out of the land, and I will cause the unclean spirit to pass out of the land (Zechariah 13:1-2).

It shall be one day which is known unto Jehovah, not day nor night; for about evening time it shall be light. And it shall be in that day that living waters shall go out from Jerusalem, in summer and in winter. And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and His name one. There shall be no more curse upon the earth, but Jerusalem shall dwell securely (Zechariah 14:6-9, 11). In that day there shall be no more the Canaanite in the house of Jehovah (verse 21).

(All the gates of Zion are devastated (Lamentations 1:4). Jehovah hath turned me back; He laid me waste (verse 13). My sons are devastated (verse 16). Devastation and breaking are come upon us (Lamentations 3:47).

Thine iniquity is consummated, He will visit thine iniquity. He will manifest thy sins (Lamentations 4:22).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.