Bible

 

創世記 37

Studie

   

1 雅各迦南,就是他父親寄居的

2 雅各的記略如下。約瑟十七歲與他哥哥們一同牧。他是個童子,與他父親的妾辟拉、悉帕的兒子們常在一處。約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親

3 以色列原來約瑟過於他的眾子,因為約瑟是他年老生的;他給約瑟做了一件彩衣。

4 約瑟的哥哥們見父親約瑟過於他們,就恨約瑟,不與他和睦的話。

5 約瑟做了一夢,告訴他哥哥們,他們就越發恨他。

6 約瑟對他們:請我所做的夢:

7 我們在田裡捆禾稼,我的捆起來站著,你們的捆來圍著我的捆下拜。

8 他的哥哥們回答:難道你真要作我們的王麼?難道你真要管轄我們麼?他們就因為他的夢和他的越發恨他。

9 後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥:看哪,我又做了一夢,夢見太陽月亮,與十一個向我下拜。

10 約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們,他父親就責備他:你做的這是甚麼夢!難道我和你母親、你弟兄果然要俯伏在,向你下拜麼?

11 哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這存在心裡。

12 約瑟的哥哥們往示劍去放他們父親

13 以色列對約瑟:你哥哥們不是在示劍放羊麼?你來,我要打發你往他們那裡去。約瑟:我在這裡。

14 以色列:你去哥哥們平安不平安,平安不平安,就回來報信給我;於是打發他出希伯崙,他就往示劍去了。

15 遇見他在田野走迷了路,就問他:你甚麼?

16 :我找我的哥哥們,求你告訴我,他們在何處放羊。

17 :他們已經走了,我見他們要往多坍去。約瑟就去追趕他哥哥們,遇見他們在多坍。

18 他們遠遠地見他,趁他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他,

19 彼此:你看!那做夢的來了

20 來罷!我們將他殺了,丟在裡,就有惡獸把他吃了我們他的夢將來怎麼樣。

21 流便見了,要救他脫離他們的我們不可害他的性命;

22 :不可流他的血,可以把他丟在這野地的裡,不可下害他。流便的意思是要救他脫離他們的,把他歸還他的父親

23 約瑟到了他哥哥們那裡,他們就剝了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,

24 把他丟在裡;那是空的,裡頭沒有

25 他們飯,舉目觀,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列,用駱駝馱著香料、乳香、沒藥,要埃及去。

26 猶大對眾弟兄我們我們兄弟,藏了他的血有甚麼益處呢?

27 我們不如將他以實瑪利人,不可下害他;因為他是我們兄弟我們的骨。眾弟兄就從了他。

28 有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從裡拉上來,講定二十舍客勒子,把約瑟以實瑪利人。他們就把約瑟埃及去了。

29 流便回到邊,見約瑟不在裡,就撕裂衣服

30 回到兄弟們那裡,:童子沒有了。我往那裡去才好呢?

31 他們宰了一隻公山羊,把約瑟的那件彩衣染了血,

32 打發人送到他們的父親那裡,:我們撿了這個;請認一認是你兒子的外衣不是?

33 他認得,就:這是我兒子的外衣。有惡獸把他吃了,約瑟被撕碎了!撕碎了!

34 雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。

35 他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰:我必悲哀著陰間,到我兒子那裡。約瑟的父親就為他哀哭。

36 米甸人帶約瑟到埃及,把他法老的內臣─護衛長波提乏。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4760

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4760. And they brought Joseph into Egypt. That this signifies consultation from memory-knowledges, is evident from the signification of “Egypt” as being memory-knowledges (seen. 1164-1165, 1186, 1462); and when Divine truth is brought to these it is to consult them; for by Joseph as before shown is represented Divine truth. What is meant by consultation about Divine truth from memory-knowledges shall be briefly described. To consult memory-knowledges about Divine truth is to see from them whether it is so. But this is done in one way by those who are in the affirmative that truth is truth, and who when they consult memory-knowledges, confirm the truth by them, and thus strengthen their faith; and in another way by those who are in the negative, who when they consult memory-knowledges cast themselves still more into falsities; for with these the negative rules, but with the former the affirmative. Moreover, this is according to the intellectual faculty of every man. If those who have not a higher, that is, an interior insight, consult memory-knowledges, they do not see the confirmation of truth in them, and they are therefore carried by the memory-knowledges into the negative; but those who have a higher, that is, an interior insight, see confirmations, and if in no other way, still by correspondences.

[2] Take for example the truth that man lives after death. When those who are in the negative as to this being true consult memory-knowledges, they confirm themselves against it by innumerable considerations, such as that brute animals equally live, have sensation, and act, and in many things more acutely than man; and that thought, which man has above the brutes, is a thing which he obtains by coming to maturity later; and that man is this kind of animal; and by a thousand other considerations. Thus it is evident that if those who are in the negative consult memory-knowledges, they cast themselves still more into falsities, so that at last they believe nothing whatever relating to eternal life.

[3] But when those who are in the affirmative as to the truth that man lives after death consult memory-knowledges, they confirm themselves by them, and this also by things innumerable; for they see that everything in nature is below man, and that the brute animal acts from instinct, while man acts from reason, and that brutes cannot but look downward, while man can look upward, and by thought comprehend the things of the spiritual world, and also be affected by them, and even by love be conjoined with God Himself, and thus appropriate to himself life from the Divine; and that it is in order that he may be led and elevated thither that he comes to maturity so late. Moreover, man sees confirmations in everything else that belongs to nature, and at last sees in universal nature a representative of the heavenly kingdom.

[4] It is as is well known a common thing for the learned to have less belief in a life after death than the simple, and in general to see Divine truths less clearly than the simple. The reason of this is that they consult memory-knowledges (of which they possess a greater abundance than others) from a negative standpoint, and thereby destroy in themselves insight from what is higher or interior; and when this is destroyed, they no longer see anything from the light of heaven, but only from the light of the world; for memory-knowledges are in the light of the world, and if these are not illuminated by the light of heaven they induce darkness, however different it may appear to themselves. For this reason it was that the simple believed in the Lord, but not the scribes and Pharisees who were the learned in the Jewish nation, as is evident from these words in John:

Many of the multitude when they heard these words said, This is truly the Prophet. Others said, This is the Christ [Messias]. The Pharisees answered them, Hath any of the rulers or of the Pharisees believed in Him? (John 7:40-41, 47-48).

And in Luke:

Jesus said, I confess to Thee O Father, Lord of heaven and earth, that Thou hast hid these things from the wise and intelligent, but hast revealed them unto babes (Luke 10:21);

“babes” denote the simple. Also in Matthew:

Therefore speak I to them by parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand (Matthew 13:13).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.