Bible

 

創世記 32

Studie

   

1 雅各仍舊行的使者遇見他。

2 雅各見他們就:這是的軍兵,於是給那地方起名瑪哈念(就是二軍兵的意思)。

3 雅各打發人先往西珥去,就是以東,見他哥哥以掃

4 吩咐他們:你們對我以掃:你的僕人雅各這樣:我在拉班那裡寄居,直到如今。

5 我有牛、羊群、僕婢,現在打發人來報告我,為要在你眼前蒙恩。

6 所打發的回到雅各那裡,:我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著,正迎著你

7 雅各就甚懼,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群牛群駱駝分做兩隊,

8 以掃擊殺這隊,剩下的那隊還可以逃避。

9 雅各耶和華─我祖亞伯拉罕的,我父親以撒的阿,你曾對我:回你本本族去,我要厚待你。

10 你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約但河,如今我卻成了兩隊了。

11 求你我脫離我哥哥以掃;因為我怕他殺我,連妻子帶兒女一同殺了。

12 你曾:我必定厚待你,使你的後裔如同邊的沙,多得不可勝

13 當夜,雅各在那裡住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃

14 山羊隻,公山羊二十隻,母綿隻,公綿二十隻,

15 奶崽子的駱駝三十隻─各帶著崽子,母四十隻,公隻,母二十匹,匹;

16 每樣各分一群,交在僕人下,就對僕人:你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方;

17 又吩咐儘先走的:我哥哥以掃遇見你的時候,問你:你是那家的人?要往那裡去?你前頭?這些是誰的?

18 你就:是你僕人雅各的,是送給我以掃禮物;他自己也在我們邊?。

19 又吩咐第二、第三,和一切趕群畜的人:你們遇見以掃的時候也要這樣對他

20 並且你們要:你僕人雅各我們邊。因雅各心裡:我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然再見他的面,或者他容納我。

21 於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。

22 他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,過了雅博渡口,

23 先打發他們過,又打發所有的都過去,

24 雅各。有一個來和他摔跤,直到黎明。

25 那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各大腿窩正在摔跤的時候就扭了。

26 那人:天黎明了,容我去罷!雅各:你不給我祝福,我就不容你去。

27 那人:你名叫甚麼?他:我名叫雅各

28 那人:你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與與人較力,都得了勝。

29 雅各問他:請將你的名告訴我。那人:何必問我的名?於是在那裡給雅各祝福

30 雅各便給那地方起名毘努伊勒(就是之面的意思),意思:我面對面見了,我的性命仍得保全。

31 日頭剛出來的時候,雅各經過毘努伊勒,他的大腿就瘸了。

32 故此,以色列人大腿窩的,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 4274

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4274. “有一个人来和他摔跤” 表真理方面的试探. 这从 “摔跤” 的含义清楚可知, “摔跤” 是指试探. 试探本身无非是一种摔跤或争战, 因为真理被与人同在的恶灵攻击, 被与他同在的天使捍卫. 此人对这种争战的感知就是试探 (741, 757, 761, 1661, 3927, 4249, 4256节). 不过, 若非人处于真理之良善, 也就是处于对真理的热爱或情感, 试探就不会发生. 因为凡不爱真理, 或不会被真理打动的人都对它毫不关心; 相反, 凡热爱它的人都陷入焦虑, 唯恐它受到伤害. 除了人以之为真理的事物外, 没有什么东西能构成人理解或认知的生命, 除了他确信为良善的事物外, 也没有什么东西构成他意愿的生命. 既然如此, 那么当他以之为真理的事物受到攻击时, 其理解或认知的生命就会受到攻击; 当他确信为良善的事物受到攻击时, 其意愿的生命就会受到攻击. 所以, 当人被试探时, 其生命就处在危急中或受到攻击.

争战首先是关于真理的, 或涉及真理, 这是因为人先爱的是真理. 人之所爱就是恶灵攻击的目标; 不过, 一旦他爱良善胜过真理, 也就是次序正颠倒过来时的情形, 他的试探就涉及良善. 但很少有人知道何为试探, 因为如今很少有人经历任何试探; 事实上, 除了那些处于信之良善, 也就是对邻之仁的人外, 没有人受承受试探. 那些未处于这种仁爱的人若真的受到试探, 必立刻屈服; 那些屈服的人就会更坚定地确认邪恶和虚假的说服; 因为在这种情况下, 由此与他们联系在一起的恶灵在他们里面得胜. 这就是为何如今很少有人被允许进入任何属灵试探的原因, 他们只是陷入某种属世焦虑, 好由此从自我之爱和尘世之爱中退离; 倘若没有任何约束, 他们必冲入这些爱中.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)