Bible

 

創世記 28

Studie

   

1 以撒雅各來,給他祝福,並囑咐他:你不要娶迦南的女子為妻。

2 你起身往巴旦亞蘭去,到你外祖彼土利家裡,在你母舅拉班的女兒中娶一女為妻。

3 全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,

4 將應許亞伯拉罕的福賜你和你的後裔,使你承受你所寄居的為業,就是亞伯拉罕的

5 以撒打發雅各走了,他就往巴旦亞蘭去,到亞蘭人彼土利的兒子拉班那裡。拉班雅各以掃的母舅。

6 以掃以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦亞蘭去,在那裡娶妻,並見祝福的時候囑咐他說:不要娶迦南的女子為妻,

7 又見雅各從父母的話往巴旦亞蘭去了,

8 以掃就曉得他父親以撒不中迦南的女子,

9 便往以實瑪利那裡去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。他是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。

10 雅各出了別是巴,向哈蘭走去;

11 到了一個地方,因為太陽落了,就在那裡住宿,便拾起那地方的一塊石頭枕在頭,在那裡躺臥睡了,

12 夢見一個梯子立在上,梯子的頂著,有的使者在梯子上,上去來。

13 耶和華站在梯子以上(或作站在他旁邊),:我是耶和華─你祖亞伯拉罕的,也是以撒的;我要將你現在所躺臥之你和你的後裔。

14 你的後裔必像上的塵沙那樣多,必向東西開展;上萬族必因你和你的後裔得福。

15 我也與你同在。你無論往那裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。

16 雅各睡醒了,耶和華真在這裡,我竟不知道

17 就懼:這地方何等可畏!這不是別的,乃是的殿,也是

18 雅各起來,把所枕的石頭立作柱子,澆在上面。

19 他就給那地方起名伯特利(就是神殿的意思);但那地方起先名路斯。

20 雅各許願若與我同在,在我所行的上保佑我,又我食物衣服穿,

21 使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的

22 我所立為柱子的石頭也必作的殿,凡你所賜我的,我必將十分之一獻你。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3739

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3739. 'Will be God's house' means the Lord's kingdom as it exists in the ultimate degree of order where higher things are accommodated as in their own house. This too is clear from what has been stated above in 3720, where also the same words occur, and in addition from what has been stated in 3721. The implications of this - that higher things are accommodated in the ultimate degree of order as in their own house - are as follows: The Lord has so ordered things that higher ones flow into lower ones, where they present a general image of themselves. Those higher things are therefore present all together within a certain form that is a general one, and so exist there in an order that begins from what is Highest, that is, from the Lord. Consequently the closest image of the Lord is the inmost heaven, which is the heaven of innocence and peace where those who are celestial dwell. Being closest to the Lord, this heaven is called His likeness. The second heaven, that is to say, the one that comes below, and exists in a lower degree, is the Lord's image, for the things that exist in the higher heaven present themselves all together, in some general form, in that second heaven. And the last heaven, which in turn comes below the second, stands in a similar relationship to it, for the particular and the specific entities of the heaven directly above it flow into that heaven and there present themselves in a general form that corresponds to what is above it.

[2] A similar situation exists with man, in that he has been created and formed in such a way that he resembles the three heavens. That which is inmost in him flows in a similar way into that which is lower, and this in a similar way flows into what is lowest or last. The natural and bodily degree is established by such an influx and coming together of higher things within lower ones, and at length within those that are last ones. In this way the latter are linked to Him who is First, and but for this link with Him that which is last in order could not continue to exist for one single moment. This shows what is meant by the statement that higher things are accommodated in the ultimate degree of order as in their own house. Whether you speak of higher and lower or of interior and exterior things it amounts to the same, since by man interior things are seen as those that are higher; and this is why he places heaven on high when in fact it is something internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.