Bible

 

創世記 22

Studie

   

1 這些事以要試驗亞伯拉罕,就呼叫他亞伯拉罕!他:我在這裡。

2 :你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所以撒,往摩利亞去,在我所要指示你的上,把他獻為燔祭。

3 亞伯拉罕起來,備上,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往所指示他的地方去了。

4 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠的見那地方

5 亞伯拉罕對他的僕人:你們和在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。

6 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己裡拿著與刀;於是人同行。

7 以撒對他父親亞伯拉罕父親哪!亞伯拉罕:我兒,我在這裡。以撒:請看,與柴都有了,但燔祭的羊羔在那裡呢?

8 亞伯拉罕:我兒,必自己預備作燔祭的羊羔。於是人同行。

9 他們到了所指示的地方亞伯拉罕在那裡築,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在的柴上。

10 亞伯拉罕就伸拿刀,要殺他的兒子

11 耶和華的使者從呼叫亞伯拉罕亞伯拉罕!他:我在這裡。

12 天使:你不可在這童子身上下。一點不可害他!現在我知道你是敬畏的了;因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。

13 亞伯拉罕舉目觀,不料,有一隻公,兩角扣在稠密的小樹中,亞伯拉罕就取了那隻公來,獻為燔祭,代替他的兒子

14 亞伯拉罕給那地方起名耶和華以勒(意思就是耶和華必預備的意思),直到今日人還:在耶和華的上必有預備。

15 耶和華的使者第二次從呼叫亞伯拉罕說:

16 耶和華:你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指著自己起誓

17 論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同上的邊的沙。你子孫必得著仇敵的城

18 並且上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。

19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裡,他們一同起身往別是巴去,亞伯拉罕在別是巴。

20 這事以,有人告訴亞伯拉罕說:密迦給你兄弟拿鶴生了幾個兒子

21 長子是烏斯,他的兄弟是布斯和亞蘭的父親基母利,

22 並基薛、哈瑣、必達、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。

23 個人都是密迦給亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。

24 拿鶴的妾名叫流瑪,生了提八、迦含、他轄,和瑪迦。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 2807

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2807. “亚伯拉罕说, 我儿, 神必自己看顾作燔祭的羊羔” 表答复: 神性人必预备那些要成圣的人. 这从 “自己看顾” 和 “燔祭的羊羔” 的含义清楚可知: 当用来论及神时, “自己看顾” 是指预见并预备, 因为就最接近字义的内义而言, “看” 表理解 (2150, 2325节), 就更内在的意义而言, “看” 表有信 (897, 2325节), 而就至高意义而言, “看” 表预见并预备; “燔祭的羊羔” 是指那些要成圣的人类成员, 如刚才所述 (参看2805节). 从下文明显可知, “燔祭的羊羔” 在此表那些属灵之人. 燔祭和献祭的动物都有各自不同的含义, 也就是说: 羊羔是一回事, 绵羊是一回事, 小山羊和母山羊是另一回事, 公羊和公山羊又是另一回事; 公牛, 小公牛和牛犊也一样. 雏鸽和斑鸠又有不同含义. 每种动物都有自己的意义, 这从以下事实很清楚地看出来: 经上明确规定了每个具体日子, 每种具体宗教节日该献哪种动物, 如在赎罪, 洁净或就职仪式上, 以及其它场合. 若非每种动物都某个具体意义, 经上绝不会如此明确地规定哪种场合要献上哪种动物.

显然, 存在于古教会, 以及后来存在于犹太教当中的一切宗教仪式或外在敬拜形式皆代表主, 以致具体的燔祭和祭物也代表祂, 因为这些是希伯来民族中的主要敬拜形式. 它们因代表主, 故同时也代表人里面那些属于主的事物, 也就是爱的属天事物和信的属灵事物, 因而代表那些属天, 属灵, 或本该属天, 属灵之人自己. 正因如此, “羊羔” 在此表那些属灵之人, 就是那些属于主的属灵教会之人. 至于 “我儿, 神必自己看顾作燔祭的羊羔” 表示神性人必预备他们, 这从以下事实明显看出来: 此处经上说的是 “神必看顾”, 而不是 “耶和华必看顾”. 当这两个名字出现时, 如本章的情形, “耶和华” 和 “父” 意思一样, “神” 和 “子” 意思一样, 因而此处所表示的是神性人. 这种用法还有一个原因是, 所论述的主题是属灵之人, 属灵之人的救恩出自神性人 (2661, 2716节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)