Bible

 

創世記 11

Studie

   

1 那時,天下人的口音、言語都是樣。

2 他們往東邊遷移的時候,在示拿遇見一片平原,就在那裡。

3 他們彼此商量:來罷!我們要作磚,把磚燒透了。他們就拿磚當石頭,又拿漆當灰泥。

4 他們:來罷!我們建造一座城和一座頂通,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全上。

5 耶和華降臨,要世人所建造的城和

6 耶和華:看哪,他們成為樣的人民,都是樣的言語,如今既作起這事來,以後他們所要作的事就沒有不成就的了。

7 我們去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。

8 於是耶和華使他們從那裡分散在全上;他們就停工,不造那城了。

9 因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全上,所以那城名巴別(就是變亂的意思)。

10 代記在下面。洪水以二年,歲生了亞法撒。

11 生亞法撒之又活了五年,並且生兒養女。

12 亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。

13 亞法撒生沙拉之又活了年,並且生兒養女。

14 沙拉活到三十歲,生了希伯。

15 沙拉生希伯之又活了年,並且生兒養女。

16 希伯活到三十歲,生了法勒。

17 希伯生法勒之又活了三十年,並且生兒養女。

18 法勒活到三十歲,生了拉吳。

19 法勒生拉吳之又活了二年,並且生兒養女。

20 拉吳活到三十歲,生了西鹿。

21 拉吳生西鹿之又活了二年,並且生兒養女。

22 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。

23 西鹿生拿鶴之又活了二年,並且生兒養女。

24 拿鶴活到二十歲,生了他拉。

25 拿鶴生他拉之又活了一一十九年,並且生兒養女。

26 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。

27 他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。

28 哈蘭在他的本迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。

29 亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親

30 撒萊不生育,沒有孩子。

31 他拉帶著他兒子亞伯蘭和他孫子哈蘭兒子羅得,並他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊,出了迦勒底的吾珥,要往迦南去;他們走到哈蘭,就在那裡。

32 他拉共活了二零五歲,就哈蘭

   

Ze Swedenborgových děl

 

真实的基督教 # 276

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

276. 那些相信依靠自己的聰明就能獲得關於上帝,天國與地獄以及關於教會屬靈方面的知識, 他們意識不到屬世人的自我認識其實與屬靈人截然相反。人的屬世自我要麼試圖去根除,要麼試圖用偽謬來掩蓋進入其思想的任何屬靈事物。這些偽謬如同蛆蟲蠶食蔬菜和穀物的根。此類人就好比夢中人想像自己坐在鷹背上高飛, 又或坐在飛馬之上越過帕拿蘇斯山到埃利孔山。事實上, 他們則如同地獄中的路西弗, 在那裡仍自稱為光明之子(以賽亞書14:12)。他們如同那些在示拿平原建造通天塔的人(創世記11:2, 4)。他們自滿如歌利亞, 怎樣都預想不到, 自己會被一顆小甩石擊中前額而僕地死亡。死後等待他們的命運:最初, 所有這樣的人變得如同酒醉之人, 然後變得愚蠢, 最後成了白癡, 坐在黑暗之中。因此要謹慎, 免得變得如此瘋狂。

  
/ 853  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Komentář

 

Wife

  

The Hebrew of the Old Testament has six different common words which are generally translated as "wife," which largely overlap but have different nuances. Swedenborg uses two different Latin words, which largely overlap but have different nuances. Meanwhile, "wife" is often paired with "man" or "husband," which are also catch-all translations for a basket of Hebrew and Latin terms. So it's hard to pin down one universal meaning for "wife"; context and subject matter have a large effect.

In general, though, marriage in the Bible represents the union we all seek between our hearts and our minds. If we know what is right and pursue it faithfully, the Lord will ultimately help us love doing what is good, and the two aspects of ourselves will be unified. On a higher level, marriage represents the union we can have with the Lord, both individually and collectively as a church. As an intrinsic part of the marriage, the wife plays a key role in that meaning. But that meaning is different depending on what is being described.

If the marriage is describing a person who is spiritual in nature – "spiritual" being the second degree of heavenly life, in which people are led by intellect and knowledge with the desire for good following – the wife represents the desire for good, the affections that drive the person. If the marriage is describing someone who is celestial in nature – "celestial" being the highest degree of heavenly life, in which people are led from love, with the intellect and ideas following – the wife represents the true ideas held by the person or church. If the marriage is describing the union between the Lord and the church, the wife represents the church.

In a way, these are symbolic meanings that actually have little to do with gender. When "wife" describes a church, obviously that church can include both male and female people. When "wife" describes an aspect of a person, that person can obviously be either male or female.

(Odkazy: Arcana Coelestia 915, 1468, 1904 [1-2], 3246 [3-4], 3398, 4823 [2])