Bible

 

創世記 11

Studie

   

1 那時,天下人的口音、言語都是樣。

2 他們往東邊遷移的時候,在示拿遇見一片平原,就在那裡。

3 他們彼此商量:來罷!我們要作磚,把磚燒透了。他們就拿磚當石頭,又拿漆當灰泥。

4 他們:來罷!我們建造一座城和一座頂通,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全上。

5 耶和華降臨,要世人所建造的城和

6 耶和華:看哪,他們成為樣的人民,都是樣的言語,如今既作起這事來,以後他們所要作的事就沒有不成就的了。

7 我們去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。

8 於是耶和華使他們從那裡分散在全上;他們就停工,不造那城了。

9 因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全上,所以那城名巴別(就是變亂的意思)。

10 代記在下面。洪水以二年,歲生了亞法撒。

11 生亞法撒之又活了五年,並且生兒養女。

12 亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。

13 亞法撒生沙拉之又活了年,並且生兒養女。

14 沙拉活到三十歲,生了希伯。

15 沙拉生希伯之又活了年,並且生兒養女。

16 希伯活到三十歲,生了法勒。

17 希伯生法勒之又活了三十年,並且生兒養女。

18 法勒活到三十歲,生了拉吳。

19 法勒生拉吳之又活了二年,並且生兒養女。

20 拉吳活到三十歲,生了西鹿。

21 拉吳生西鹿之又活了二年,並且生兒養女。

22 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。

23 西鹿生拿鶴之又活了二年,並且生兒養女。

24 拿鶴活到二十歲,生了他拉。

25 拿鶴生他拉之又活了一一十九年,並且生兒養女。

26 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。

27 他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。

28 哈蘭在他的本迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。

29 亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親

30 撒萊不生育,沒有孩子。

31 他拉帶著他兒子亞伯蘭和他孫子哈蘭兒子羅得,並他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊,出了迦勒底的吾珥,要往迦南去;他們走到哈蘭,就在那裡。

32 他拉共活了二零五歲,就哈蘭

   

Bible

 

使徒行傳 7:2

Studie

       

2 司提反說:諸位父兄請聽!當日我們的祖宗亞伯拉罕在米所波大米還未住哈蘭的時候,榮耀的神向他顯現,

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 1311

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1311. “耶和华降临” 表对他们的审判. 这从上下文, 以及论及耶和华时所用 “降临” 的含义清楚可知. 前几节经文论述的是建造一城和巴别塔, 接下来的经文论述的是变乱口音和分散, 而用于耶和华的 “降临” 则是指进行审判之时. 耶和华或主无处不在, 并自永恒就知道一切, 所以不可能说祂 “降临要看看”, 只是字义给人这种印象. 但这在内义上并非如此, 因为就内义而言, 事件不是照着表象, 而是照着它原本的样子被呈现出来的. 因此, 本节中 “降临要看看” 表审判.

审判用于罪恶达到顶点, 或按圣言的话说, 罪恶满了或罪孽满盈之时. 此中情形乃是这样: 每一种罪恶都有其所许可延伸到的极限. 倘若超越这些极限, 它必招致罪恶的惩罚. 这既适用于细节, 也适用于总体. 对罪恶的惩罚就是那时所谓的审判. 由于一开始看上去似乎主没有看见或发现罪恶的存在, 因作恶者并未受到惩罚, 所以他以为主不在意这种事; 等到他遭受惩罚时, 却又开始认为主首次看到了, 甚至以为是主在惩罚他, 故经上照着这些表象说 “耶和华降临要看看”.

“降临” 用于耶和华, 是因为 “至高者” 或祂居于 “至高之处” 是用来称谓祂的. 这也是基于表象的措辞, 因为祂不居于至高处, 而是居于至内在事物中, 故在圣言中, 至高和至内在的意思完全一样. 另一方面, 审判, 或对罪恶的惩罚发生在低级和最低级的事物中. 这就解释了为何经上说祂 “降临”. 如诗篇:

耶和华啊, 求你使天下垂, 亲自降临, 摸山, 山就冒烟. 求你发出闪电, 使他们四散. (诗篇 144:5, 6)

这也表对罪恶的惩罚, 就是审判. 以赛亚书:

万军之耶和华也必降临在锡安山冈上争战. (以赛亚书 31:4)

同一先知书:

那时你降临, 众山在你面前震动. (以赛亚书 64:3)

此处 “降临” 同样表对罪恶的惩罚, 即审判. 弥迦书:

耶和华出了祂的居所, 降临步行地的高处. 众山在祂以下必熔化 (弥迦书 1:3, 4).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)