Bible

 

以西結書 13

Studie

   

1 耶和華的臨到我說:

2 人子啊,你要預言攻擊以色列預言先知,對那些本己預言:你們當耶和華的

3 耶和華如此:愚頑的先知有禍了,他們隨從自己的心意,卻一無所見。

4 以色列啊,你的先知好像荒場中的狐狸

5 沒有上去堵擋破口,也沒有為以色列家重修垣,使他們當耶和華的日子在陣上站立得住。

6 這些人所見的是虛假,是謊詐的占卜。他們耶和華的,其實耶和華並沒有差遣他們,他們倒使人指望那必然立定。

7 你們豈不是見了虛假的異象麼?豈不是了謊詐的占卜麼?你們,這是耶和華的,其實我沒有

8 所以耶和華如此:因你們的是虛假,見的是謊詐,我就與你們反對。這是耶和華的。

9 我的必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地;你們就知道我是耶和華

10 因為他們誘惑我的百姓,說:平安!其實沒有平安,就像有人立起,他們倒用未泡透的灰抹上。

11 所以你要對那些抹上未泡透灰的人:牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊,你們要降下,狂也要吹裂這牆。

12 倒塌之後,人豈不問你們:你們抹上未泡透的灰在哪裡呢?

13 所以耶和華如此:我要發怒,使狂吹裂這牆,在怒中使暴雨漫過,又發怒降下大冰雹,毀滅這牆。

14 我要這樣拆毀你們那未泡透灰所抹的,拆平到,以致根基露出,必倒塌,你們也必在其中滅亡;你們就知道我是耶和華

15 我要這樣向和用未泡透灰抹的人成就我怒中所定的,並要對你們和抹的人都沒有了。

16 這抹牆的就是以色列的先知,他們指著耶路撒冷預言,為這城見了平安的異象,其實沒有平安。這是耶和華的。

17 人子啊,你要面向本民中、從己發預言的女子預言,攻擊他們,

18 耶和華如此:這些婦女有禍了!他們為眾人的膀臂縫靠枕,給高矮之人做下垂的巾,為要獵取人的性命。難道你們要獵取我百姓的性命,為利己將人活麼?

19 你們為兩把大麥,為幾塊餅,在我民中褻瀆我,對肯謊言的民謊,殺不該的人,活不該活的人。

20 所以耶和華如此:看哪,我與你們的靠枕反對,就是你們用以獵取人、使人的性命如鳥飛的。我要將靠枕從你們的膀上扯去,釋放你們獵取如鳥飛的人。

21 我也必撕裂你們下垂的頭巾,救我百姓脫離你們的,不再被獵取,落在你們中。你們就知道我是耶和華

22 我不使人傷,你們卻以謊話使他傷,又堅固惡人的,使他不回頭離開惡道得以活。

23 你們就不再見虛假的異象,也不再行占卜的事;我必救我的百姓脫離你們的;你們就知道我是耶和華

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 19

  
/ 101  
  

19. 17. To whom will ye liken Me, to whom am I equal? saith the Holy One. Lift up your eyes on high, and behold, who hath created these things, etc. (Isaiah 40:25-26).

(My judgment is with Jehovah, and the price of My work is with my God. Then shall I be precious in the eyes of Jehovah, and my God shall be my strength. Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me (Isaiah 49:4-5, 14). Because of Jehovah that is faithful and the Holy One of Israel who chooseth thee [Isaiah 49:7].)

I have given Thee for a light to the nations, that Thou mayest be My salvation unto the end of the earth. I have given Thee for a covenant of the people, to restore the earth, to divide the devastated heritages; to say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Reveal. They shall feed in the ways, and their pasture shall be on all hillsides; they shall not hunger nor thirst; by the springs of water shall He lead them (Isaiah 49:6, 8-10).

(Let him trust in the name of Jehovah, and stay upon his God (Isaiah 50:10).)

Look to me ye that follow after justice, ye that seek Jehovah; look unto the rock whence ye are hewn (Isaiah 51:1). Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah, awake as in the days of old (Isaiah 51:9).

I will put my words in thy mouth, for the planting of the heavens, and laying the foundations of the earth (Isaiah 51:16). (My people shall know My name in that day, for I am He that doth speak: Behold, it is I. How delightful upon the mountains are the feet of Him that bringeth good tidings, that causeth to hear peace, that saith unto Zion, Thy king reigneth. Watchmen shall lift up the voice; together shall they sing when they shall see eye to eye, that Jehovah returneth to Zion (Isaiah 52:6-7).

Jehovah hath made bare the arm of His holiness in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God (Isaiah 52:10).

Who hath believed our word that is heard? and upon whom hath the arm of Jehovah been revealed (Isaiah 53:1)?

(The Lord is treated of throughout the chapter, and the state of His life is described here briefly in these words. That He had no form nor honor; that He was despised and not esteemed. That He was wounded on account of our transgressions, and bruised on account of our iniquities. That Jehovah hath made to light on Him the iniquity of us all. That He was brought as a lamb to the slaughter; that He was cut off from the land of the living. That because He offered His soul as a guilt offering His days were prolonged, and that the will of Jehovah prospered by His hand, in the fact that He bore their iniquities, and for them poured out His soul even unto death. That He was numbered with the transgressors, and interceded for the transgressors (Isaiah 53:1-12).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.