Bible

 

出埃及記 4

Studie

   

1 摩西回答:他們必不信我,也不我的話,必耶和華並沒有向你顯現。

2 耶和華對摩西:你裡是甚麼?他:是杖。

3 耶和華:丟在上。他一丟下去,就變作摩西便跑開。

4 耶和華摩西:伸出來,拿住他的尾巴,他必在你中仍變為杖;

5 如此好叫他們信耶和華─他們祖宗的,就是亞伯拉罕的以撒的雅各,是向你顯現了。

6 耶和華又對他:把放在裡。他就把放在裡,及至抽出來,不料,長了大痲瘋,有那樣白。

7 耶和華:再把放在裡。他就再把放在裡,及至從裡抽出來,不料,已經復原,與周身的一樣;

8 :倘或他們不你的話,也不信頭一個神蹟,他們必信第二個神蹟。

9 這兩個神蹟若不信,也不你的話,你就從河裡取些,倒在旱地上,你從河裡取的必在旱地上變作血。

10 摩西耶和華阿,我素日不是能言的,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙的。

11 耶和華對他:誰造人的呢?誰使人、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我─耶和華麼?

12 現在去罷,我必賜你才,指教你所當的話。

13 摩西:主阿,你願意打發誰,就打發誰去罷!

14 耶和華摩西發怒:不是有你的哥哥利未人亞倫麼?我知道他是能言的;現在他出來迎接你,他一見你,裡就歡喜。

15 你要將當傳給他;我也要賜你和他才,又要指教你們所當行的事。

16 他要替你對百姓說話;你要以他當作,他要以你當作

17 裡要拿這杖,好行神蹟。

18 於是,摩西回到他岳父葉忒羅那裡,對他:求你容我回去見我在埃及的弟兄,他們還在不在。葉忒羅對摩西:你可以平平安安地去罷!

19 耶和華米甸摩西:你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了

20 摩西就帶著妻子和兩個兒子,叫他們,回埃及去。摩西裡拿著的杖。

21 耶和華摩西:你回到埃及的時候,要留意將我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使(或作:任憑;下同)他的剛硬,他必不容百姓去。

22 你要對法老耶和華這樣以色列是我的兒子,我的長子

23 我對你說過:容我的兒子去,好事奉我。你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子

24 摩西在住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。

25 西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西前,:你真是我的血郎了。

26 這樣,耶和華才放了他。西坡拉:你因割禮就是血郎了。

27 耶和華亞倫:你往曠野去迎接摩西。他就去,在遇見摩西,和他親嘴。

28 摩西耶和華打發他所的言語和囑咐他所行的神蹟都告訴了亞倫

29 摩西亞倫就去招聚以色列的長老

30 亞倫耶和華摩西的一切了一遍,又在百姓眼前行了那些神蹟,

31 百姓就信了。以色列人耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 6983

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6983. “昨天, 前天” 表他自永恒就缺言少语, 也就是缺乏语言天赋. 这从 “昨天和前天” 的含义清楚可知, “昨天和前天” 是指自永恒. “昨天和前天” 之所以表示自永恒, 是因为它是指一段时间, 尤指过去的时间; 当论及主或神性时, 时间并非表示时间, 而表示永恒. 有两样事物适合自然界, 并不存在于天堂, 更不存在于神性, 即空间和时间. 它们在天堂并不存在, 在那里, 取而代之的是状态: 取代空间的, 是存在的状态, 取代时间的, 是出现或显现的状态 (参看2625, 3938节; 在天堂, 空间和时间是状态 (1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3387, 3404, 3827, 4321, 4814, 4882, 4901, 4916, 5605, 6110节). 但是, 神性在众天堂之上, 它里面更没有空间和时间, 甚至连状态也没有; 在那里, 取代空间的, 是无限, 取代时间的, 是永恒; 与这二者相对应的, 是世上的时间和空间, 以及天上的存在状态和显现状态.

在圣言中, “昨天和前天” 并非表示昨天和前天, 一般表示过去的时间; 这一点从提及它们的经文明显看出来:

约旦河的水就流回原处, 像昨天和前天一样涨过两岸. (约书亚记 4:18)

撒母耳记上:

凡昨天和前天认识扫罗的人看见了, 看哪, 他和先知一同受感说话. (撒母耳记上 10:11)

撒母耳记下:

以色列众支派对大卫说, 昨天和前天, 就是扫罗作我们王的时候, 率领以色列人出入的是你. (撒母耳记下 5:2)

在这些地方和别处, “昨天和前天” 都表示以前, 或过去的时间. 由于 “昨天和前天” 表示过去的时间, 而至高意义上所论述的主题是主, “摩西” 则代表神性律法或神性真理方面的主, 故显而易见, “昨天和前天” 表示自永恒. 在诗篇, “昨日” 所表示的永恒被描述如下:

在你眼中, 千年如已过的昨日. (诗篇 90:4)

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)