Bible

 

出埃及記 33

Studie

   

1 耶和華吩咐摩西:我曾起誓應許亞伯拉罕以撒雅各:要將迦南你的後裔。現在你和你從埃及所領出來的百姓,要從這裡往那去。

2 我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

3 領你到那流奶與蜜之。我自己不同你們上去;因為你們是硬著頸項的百姓,恐怕我在上把你們滅絕。

4 百姓見這凶信就悲哀,也沒有佩戴妝飾。

5 耶和華摩西:你告訴以色列人耶和華:你們是硬著頸項的百姓,我若霎時臨到你們中間,必滅絕你們。現在你們要把身上的妝飾摘來,使我可以知道怎樣待你們

6 以色列人從住何烈以後,就把身上的妝飾摘得乾淨。

7 摩西素常將帳棚支搭在外,離卻遠,他稱這帳棚為會幕。凡求問耶和華的,就到外的會幕那裡去。

8 摩西出營到會幕去的時候,百姓就都起來,各站在自己帳棚的口,望著摩西,直等到他進了會幕

9 摩西會幕的時候,,立在會幕前,耶和華便與摩西說話

10 眾百姓立在會幕前,就都起來,各在自己帳棚的口下拜。

11 耶和華摩西面對說話,好像與朋友說話一般。摩西裡去,惟有他的幫手─一個少年嫩的兒子約書亞不離開會幕

12 摩西耶和華:你吩咐我:將這百姓領上去,卻沒有叫我知道你要打發誰與我同去,只:我按你的名認識你,你在我眼前也蒙了恩。

13 我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。

14 耶和華:我必親自和你同去,使你得安息。

15 摩西:你若不親自和我同去,就不要把我們從這裡領上去。

16 人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去、使我和你的百姓與地上的萬民有分別麼?

17 耶和華摩西:你這所求的我也要行;因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。

18 摩西:求你顯出你的榮耀給我

19 耶和華:我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰;要憐憫誰就憐憫誰;

20 :你不能見我的面,因為人見我的面不能存活。

21 耶和華:看哪,在我這裡有地方,你要站在磐石上。

22 我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去,

23 然後我要將我的手收回,你就得見我的背,卻不得見我的面。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10551

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10551. And it was that when Moses entered into the tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the tent, and spoke with Moses. That this signifies that after the Word had vanished from their apprehension a dense obscurity took possession of them from without, and yet there was a clear perception from within, is evident from the signification of “when Moses entered into the tent,” as being that after the Word had vanished from their apprehension (of which just above, n. 10550); from the signification of “the pillar of cloud,” as being a dense obscurity relatively to that nation, for by a “cloud” is signified the external of the Word (see the preface to Genesis 18; an d n. 4060, 4391, 5922, 6343, 6752, 8443, 8781); and also the obscurity of the Word with those who are not in enlightenment, and dense obscurity with those who are in the external of the Word separate from the internal (see n. 6832, 8106, 8814, 8819, 9430); from the signification of “standing at the door,” as being to be outside (n. 10549); from the signification of “speaking with Moses,” as being to perceive clearly from within (for by “Moses” is signified the Word as regarded in itself, n. 9372, and by “speaking” is signified to perceive, see the places cited in n. 10290). That it denotes from within is because Moses, with whom the pillar of cloud spoke, was within the tent.

[2] It must here be told what it is to see from without, and what to have perception from within. Those who when reading the Word are in enlightenment, see it from within, for their internal is open, and when the internal is open it is in the light of heaven. This light flows in and enlightens, although the man is unaware of it. The reason why he is unaware of it, is that this light flows into the knowledges that are in the man’s memory, and these knowledges are in natural light. And as the man thinks from these knowledges as from himself, he cannot perceive the influx, nevertheless from various indications he is able to know that he has been in enlightenment. But yet everyone is deceived who believes himself to be in enlightenment, unless he loves to know truth for the sake of truth and for the sake of the good of life, thus unless he loves Divine truth for the sake of life, because to live according to Divine truths from the Word is to love the Lord, and all enlightenment comes from the Lord when He is loved.

[3] But those cannot possibly be in any enlightenment who have not as their end a life according to Divine truths from the Word; but who have as their end honor, gain, and reputation; and who thus regard the Divine truths of the Word as means; for this end is worldly and bodily, and not spiritual and heavenly; and it therefore closes the internal man, and when this is closed, no light can flow in from heaven and enlighten. If such persons, when reading the Word, believe that they are in enlightenment, they are quite mistaken; for they do not think from heaven, but from the world; thus not from the Lord, but from themselves; and insofar as they think from themselves and from the world, so far they think from natural light separate from heavenly light, and in spiritual things natural light separate from heavenly light is mere thick darkness. If these persons persuade themselves that they have seen something from enlightenment, it is a fallacy, for they perceive whether a thing is true solely from others by means of confirmations, which is to see truth from without and not from within, or to see it from persuasive faith, the nature of which may be seen in n. 9363-9369. Such persons are able to see falsity as truth, and truth as falsity; also evil as good, and good as evil.

[4] From all this it is evident what it is to see the Word from without; and also what it is to perceive it from within. To see it from without is signified by the people “standing at the door of the tent and looking after Moses;” also by their “seeing the pillar of cloud standing at the door of the tent;” and by their “bowing themselves at the door of their tents.” But to perceive the Word from within is signified by “Moses entering into the tent;” and by “the pillar of cloud, which was at the door of the tent, speaking with Moses.”

[5] It shall also be briefly stated how the influx from which comes enlightenment is effected. Equally with men, the angels also perceive the Word when it is read; but the angels perceive it spiritually, and men perceive it naturally. The man whose internal is open also perceives the Word spiritually; but while he lives in the world he is unaware of this, because his spiritual thought flows into the natural thought in the external man, and there presents itself to view. Nevertheless it is this interior thought which enlightens, and by means of which the influx from the Lord is effected. By looking into their thoughts, and by reflections thereon, some of the learned have noticed that there is in man an interior thought which does not appear, and therefore they have called the ideas of this thought immaterial and intellectual, and they have made a distinction between these ideas and those of the exterior thought which appear; and they have called these latter natural and material. But they have not known that the ideas of the interior thought are spiritual; and that when these flow down they are turned into natural ideas, and appear under a different shape, and under a different condition. From all this it can in some measure be seen how the influx through which comes enlightenment is effected.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.