Bible

 

出埃及記 30

Studie

   

1 你要用皂莢做一座燒香的

2 這壇要四方的,長一肘,寬一肘,二肘;壇的四角要與壇接連一塊。

3 要用精把壇的上面與壇的四圍,並壇的四角,包裹;又要在壇的四圍鑲上牙邊。

4 要做兩個安在牙子邊以,在壇的兩旁,兩根橫撐上,作為穿杠的用處,以便抬壇。

5 要用皂莢做杠,用包裹。

6 要把壇放在法櫃前的幔子外,對著法櫃上的施恩座,就是我要與你相會的地方。

7 亞倫在壇上要燒馨料做的;每早晨他收拾的時候,要燒這

8 黃昏的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代常燒的香。

9 在這壇上不可奉上異樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可澆上奠祭。

10 亞倫一年一次要在壇的角上行贖罪之禮。他一年一次要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪之禮,作為世世代的定例。這壇在耶和華面前為至

11 耶和華曉諭摩西

12 你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各要為自己的生命把贖價奉耶和華,免得數的時候在他們中間有災殃。

13 凡過去歸那些被數之人的,每人要按所的平,拿銀子半舍客勒;這半舍客勒是奉耶和華的禮物(一舍客勒二十季拉)。

14 凡過去歸那些被數的人,從二十歲以外的,要將這禮物奉耶和華

15 他們為贖生命將禮物奉耶和華,富足的不可多出,貧窮的也不可少出,各人要出半舍客勒

16 你要從以色列人收這贖罪,作為會幕的使用,可以在耶和華面前為以色列人紀念,贖生命。

17 耶和華曉諭摩西

18 你要用銅做濯盆和盆座,以便濯。要將盆放在會幕的中間,在盆裡盛

19 亞倫和他的兒子要在這盆裡

20 他們進會幕,或是就前供職給耶和華獻火祭的時候,必用濯,免得亡。

21 他們就免得亡。這要作亞倫和他後裔世世代永遠的定例。

22 耶和華曉諭摩西

23 你要取上品的香料,就是流質的沒藥五舍客勒,肉桂一半,就是二五十舍客勒,菖蒲二五十舍客勒,

24 桂皮五舍客勒,都按著所的平,又取橄欖

25 按做香之法調和做成

26 要用這油抹會幕和法櫃,

27 桌子桌子的一切器具,臺和臺的器具,並香

28 祭壇,和的一切器具,洗濯盆和盆座。

29 要使這些物成為,好成為至;凡挨著的都成為

30 亞倫和他的兒子,使他們成為,可以給我供祭司的職分。

31 你要對以色列人:這,我要世世代以為

32 不可倒在別人的身上,也不可按這調和之法做與此相似的。這膏油是的,你們也要以為

33 凡調和與此相似的,或將這膏膏在別身上的,這要從民中剪除。

34 耶和華吩咐摩西:你要取馨香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;這馨香料和淨乳各樣要一般大的分量。

35 你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。

36 這香要取點搗得極細,放在會幕內、法櫃前,我要在那裡與你相會。你們要以這香為至

37 你們不可按這調和之法為自己做香;要以這香為,歸耶和華

38 凡做和這一樣,為要香味的,這要從民中剪除。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10258

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10258. 'And cassia' means truth even more interior, springing from good. This is clear from the meaning of 'cassia' as the interior truth of the internal man. The fact that 'cassia' has this meaning is evident from what has been stated and shown above; for heavenly realities follow in that sequence, from outermost to inmost. Inmost truth therefore is what 'cassia' means, being the fourth in the sequence. The reason why 'cassia' means truth springing from good is that inmost truth emanates directly from good and acts jointly with good on lower levels, as is the case when the understanding acts altogether in unison with the will, so completely that one cannot tell whether an action springs from the will or from the understanding. Also, the more internal heavenly things are, the more perfect they are; for all perfection increases towards the more internal parts, and all perfection springs from good, that is, comes from the Lord through good.

[2] Cassia is mentioned as one of those wares that mean heavenly things, in Ezekiel,

Dan and Javan exchanged yarn in your dealings; wrought iron, cassia, and calamus were in your trading. Ezekiel 27:19.

This refers to Tyre, by which cognitions or knowledge of truth and good in the Church are meant, see 1201, and by 'Dan and Javan' those possessing the cognitions of heavenly things. 'Wrought iron' is last and lowest heavenly truth, and 'cassia' inmost truth.

[3] Cassia is not mentioned anywhere else in the Word, though 'kessia' 1 is in David, which also is a species of cassia,

God, Your God, has anointed You with the oil of gladness. With myrrh, aloes, and kessia [He has anointed] all Your garments. Psalms 45:7-8.

The whole of this Psalm refers to the Lord, in particular to the glorification of His Humanity. No one lacking knowledge of the internal sense of the Word can by any means know what is meant, when the Lord is the subject, by 'anointing all His garments with myrrh, aloes, and kessia'.

[4] It is evident that what should be thought of is not garments nor the myrrh, aloes, and kessia with which they were anointed, but the Divine Truths springing from Divine Good with which the Lord clothed His Human; for anointing was nothing other than a representative sign of the Divine Good within the Lord's Divine Human. Consequently 'myrrh, aloes, and kessia' means Divine Truths in their own proper order, emanating from the Divine Good that was within Him; and therefore His Divine Human is meant by 'garments'. Whether you say the Lord's Divine Human or Divine Truth, it amounts to the same thing, for while He was in the world the Lord was Divine Truth itself, and when He left the world He made Himself Divine Good, from which Divine Truth flows, see in the places referred to in 9199(end), 9315(end). Besides, the term 'garment' is used in the Word for that which clothes something else, whatever this may be. The Lord's garments in Isaiah 63:2-3, and elsewhere, have this kind of meaning. For the meaning of 'garments' as truths clothing good, see 2576, 4545, 4763, 5248, 5319, 5954, 9093, 9212, 9216, 9952. From all this it is now evident that 'kessia' in the Psalm, which is a species of cassia, means Divine Truth, emanating directly from Divine Good, which truth is inmost truth.

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew word which appears in Psalms 45:8 is q'tsi-oth, the plural of q'tsi-ah, while that in Exodus 30:24 and Ezekiel 27:19 is qiddah. Nowadays both Hebrew words are taken to mean cassia; but the unusual spelling kessia is used to show the difference.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.