Bible

 

出埃及記 29

Studie

   

1 你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿

2 無酵餅和調無酵餅,與抹無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。

3 這餅要裝在個筐子裡,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿牽來。

4 要使亞倫和他兒子到會幕口來,用身。

5 要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。

6 把冠冕戴在他上,將冠加在冠冕上,

7 就把倒在他他。

8 要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。

9 亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。

10 你要把公牛帶到會幕前,亞倫和他兒子要按在公牛的上。

11 你要在耶和華面前,在會幕口,宰這公牛。

12 要取些公牛的血,用指頭抹在的四角上,把血都倒在腳那裡。

13 要把一切蓋臟的脂油與上的網子,並兩個腰子和腰子上的脂油,燒在上。

14 只是公牛的、糞都要用燒在外。這牛是贖祭。

15 你要牽隻公綿來,亞倫和他兒子要按在這上。

16 要宰這,把血灑在的周圍。

17 要把切成塊子,洗淨五臟和,連塊子帶,都放在一處。

18 要把全燒在上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨的火祭。

19 你要將那一隻公綿牽來,亞倫和他兒子要按上。

20 你要宰這,取點血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右的大拇指上和右的大拇指上;並要把血灑在的四圍。

21 你要取點膏上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖

22 你要取這的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的)。

23 再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取個餅,個調的餅和個薄餅,

24 都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。

25 要從他們中接過來,燒在耶和華面前上的燔祭上,是獻給耶和華為馨的火祭。

26 你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。

27 那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為

28 亞倫和他子孫從以色列人永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。

29 亞倫的衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接職。

30 他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕所供職的時候,要穿

31 你要將承接聖職所獻公羊的在聖處。

32 亞倫和他兒子要在會幕和筐內的餅。

33 他們那些贖罪之物,好承接職,使他們成聖;只是外人不可,因為這是物。

34 那承接職所獻的或餅,若有一點留到早晨,就要用燒了,不可這物,因為是物。

35 你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮

36 要獻公牛一隻為贖罪祭。你潔淨的時候,就潔淨了;且要用,使成聖

37 要潔淨,使成聖就成為至。凡挨著的都成為

38 你每所要獻在上的就是兩隻一歲的羊羔;

39 早晨要獻這隻,黃昏的時候要獻那隻。

40 和這隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之與搗成的分之調和,又用酒分之作為奠祭。

41 那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上,照著早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作為獻給耶和華的火祭。

42 這要在耶和華面前、會幕口,作你們世世代常獻的燔祭。我要在那裡與你們相會,和你們說話

43 我要在那裡與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為

44 我要使會幕成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。

45 我要住在以色列人中間,作他們的

46 他們必知道我是耶和華─他們的,是將他們從埃及領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華─他們的

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5144

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5144. 'And behold, three baskets' means consecutive degrees forming the will. This is clear from the meaning of 'three' as complete and continuous even to the end, dealt with in 2788, 4495, 5114, 5122, thus things that are consecutive; and from the meaning of 'baskets' as degrees forming the will. The reason 'baskets' means degrees forming the will is that they are vessels which serve to contain food, and 'food' means celestial and spiritual kinds of good, which are contained in the will. For all good belongs to the will, and all truth to the understanding. As soon as anything goes forth from the will it is perceived as good. Up to this point the subject has been the sensory power subject to the understanding, which has been represented by 'the cupbearer'; but now the subject is the sensory power subject to the will, which is represented by 'the baker', see 5077, 5078, 5082.

[2] The consecutive or continuous degrees of the understanding were represented by the vine, its three shoots, blossom, clusters, and grapes; and then truth which belongs properly to the understanding was represented by 'the cup', 5120. But the consecutive degrees forming the will are represented by the three baskets on the baker's head, in the highest of which 'there was some of every kind of food for Pharaoh, the work of the baker'. By consecutive degrees of the will are meant degrees in consecutive order, beginning with the one inmostly present with a person and ending with the outermost degree where sensory awareness resides. Those degrees are like a flight of steps from the inmost parts to the outermost, 5114. Good from the Lord flows into the inmost degree, then through the rational degree into the interior natural, and from there into the exterior natural, or the sensory level. That good passes down a flight of steps so to speak, the nature of it being determined at each distinct and separate level by the way it is received. But more will be said later on about the nature of this influx and those consecutive degrees it passes through.

[3] Elsewhere in the Word 'baskets' again means degrees of the will, in that forms of good are contained in these, as in Jeremiah,

Jehovah showed me, when behold, there were two baskets of figs, set before the temple of Jehovah; in one basket extremely good figs, like first-ripe figs, but in the other basket extremely bad figs, which could not be eaten because of their badness. Jeremiah 24:1-3.

In this case a different word is used in the original language for 'a basket', 1 which is used to describe the natural degree of the will. The figs in the first basket are forms of good in the natural, but those in the second are forms of evil there.

[4] In Moses,

When you have come into the land which Jehovah your God will give you, you shall take some of the first of all the fruit of the land, which you shall bring from your land, and you shall put it in a basket, and you shall go to the place which Jehovah has chosen. Then the priest shall take the basket from your hand, and place it before the altar of Jehovah your God. Deuteronomy 26:1-4.

Here yet another word for 'a basket' is used', which means a new will within the understanding part of the mind. 'The first of the fruit of the land' are the forms of good produced from that new will.

[5] In the same author,

To consecrate Aaron and his sons, Moses was to take unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil; he was to make them of fine wheat flour. And he was to put them in one basket, and to bring them near in the basket. Aaron, then his sons, were to eat the flesh of the ram, and the bread in the basket, at the door of the tent of meeting. Exodus 29:2-3, 32.

In this case the same word is used for 'a basket' as here [in the baker's dream]. It means the will part of the mind, which has within it forms of good that are meant by bread, cakes, oil, wafers, flour, and wheat. The expression 'the will part of the mind' describes that which serves as a container; for good from the Lord flows into those interior forms within an, as the proper vessels to contain it. If those forms have been set to receive it they are 'baskets' containing such good.

[6] In the same author, when a Nazirite was being inaugurated,

He shall take a basket of unleavened [loaves] of fine flour, cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, together with their minchah and their drink-offerings. He shall also offer a ram as a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, in addition to the basket of unleavened things. And the priest shall take the cooked shoulder of the ram, and one unleavened cake from the basket, and one wafer from the unleavened, and he shall place them on the hand of the Nazirite, and [the priest] shall wave them as a wave-offering before Jehovah. Numbers 6:15, 17, 19-20.

Here also 'a basket' stands for the will part of the mind serving as a container. Cakes, wafers, oil, minchah, cooked shoulder of the ram serve to represent forms of celestial good; for a Nazirite represented the celestial man, 3301.

[7] In those times things like these which were used in worship were carried in baskets; even the kid which Gideon brought to the angel under the oak tree was carried in one, Judges 6:19. The reason for this was that 'baskets' represented things serving as containers, while the things in those baskets represented the actual contents.

Poznámky pod čarou:

1. Swedenborg reflects these differences by the use of three different Latin words for basket.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.