Bible

 

出埃及記 20

Studie

   

1 吩咐這一切的

2 我是耶和華─你的,曾將你從埃及為奴之家領出來。

3 除了我以外,你不可有別的

4 不可為自己雕刻偶像,也不可做甚麼形像彷彿上,和中的百物。

5 不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華─你的是忌邪的。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到四代;

6 我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到代。

7 不可妄稱耶和華─你的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。

8 當記念安息日,守為日。

9 日要勞碌做你一切的工,

10 但第七日是向耶和華─你當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裡寄居的客旅,無論何工都不可做;

11 因為日之內,耶和華,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為日。

12 當孝敬父母,使你的日子在耶和華─你所賜你的地上得以長久。

13 不可殺人。

14 不可姦淫。

15 不可盜。

16 不可作假見證陷害人。

17 不可貪戀人的房屋;也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛,並他一切所有的。

18 眾百姓見轟、閃電、角聲、上冒煙,就都發顫,遠遠的站立

19 摩西:求你和我們說話我們;不要我們說話,恐怕我們亡。

20 摩西對百姓:不要懼;因為降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。

21 於是百姓遠遠地站立摩西就挨所在的幽暗之中。

22 耶和華摩西:你要向以色列人這樣:你們自己見我從上和你們話了。

23 你們不可做甚麼像與我相配,不可為自己做像。

24 你要為我築土,在上面以牛獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裡賜福給你。

25 你若為我築一座,不可用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把污穢了。

26 你上我的,不可用臺階,免得露出你的下體來。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 970

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

970. And they became blood, signifies that it was destroyed by falsifications. This is evident from the signification of "blood," as being truth falsified (See above, n. 966); therefore that "the rivers and fountains became blood" signifies that the faculty of understanding the truths of the Word was destroyed by falsifications. Every man has the faculty of understanding truths, for it is this faculty by which man is distinguished from beasts; and this remains with every man, even with the evil, since it is the spiritual part of man and the most essential means of his regeneration. For man is regenerated by the Lord by means of truths, and if he were not able to understand truths he could not receive them and thus be reformed; for to receive what he is not able to understand does not profit. That this is so has been proved by experience in the spiritual world. There was a discussion among the spirits whether everyone has the faculty of understanding truths; and an infernal spirit was taken as a witness whether he could understand the truths of heaven, and it was found that he understood them when he heard them just as well as a good spirit, and yet that he was not willing to understand them, for he turned away from them because they were opposed to the evils and the falsities therefrom that were delightful to him. And it was said that man through that faculty has conjunction with the Lord, since that faculty is proper to man. That faculty is said to have been destroyed by falsifications, because those who have falsified the Word are not willing to understand truths themselves; and those who are not willing are as it were not able, although they would be able if they were willing. For the mind of such rejects truths, and like one deaf does not hear them so long as it clings to things opposite. But when these opposite things are removed it is as if the ears of the deaf were opened. All this has been said to make known what is meant by the destruction of the faculty of understanding the truths of the Word by falsifications.

[2] It has been said above that communication with heaven is not given before the evils and the falsities therefrom with which the natural mind is stopped up have been removed; for these are like black clouds between the sun and the eye, or like a wall between the light of heaven and the dim light of a candle in a chamber. For so long as a man is in the dim light of the natural man only he is like one shut up in a chamber where he sees by a candle. But as soon as the natural man has been purified from evils and falsities therefrom he is as if he saw through windows in the wall the things of heaven from the light of heaven. For as soon as evils have been removed, the higher mind, which is called the spiritual mind, is opened, and this, viewed in itself, is a type or image of heaven. Through this mind the Lord flows in and enables man to see from the light of heaven, and through this He also reforms and at length regenerates the natural man, and implants in it truths in the place of falsities and goods in the place of evils. This the Lord does through spiritual love, which is the love of truth and good. Man is then placed in the midst between two loves, between the love of evil and the love of good; and when the love of evil recedes the love of good takes its place. It is solely through the life according to the commandments of the Decalogue, that is, through refraining from the evils there enumerated because they are sins, and finally shunning them as infernal, that the love of evil recedes.

[3] In a word, so long as man does not refrain from evils because they are sins the spiritual mind is shut; but as soon as he refrains from evils because they are sins the spiritual mind is opened, and with that mind heaven also. And when heaven is opened man comes into another light as to all things of the church, heaven, and eternal life; although so long as man lives in this world the difference between this and the former light is scarcely noticeable, and for the reason that in the world man thinks naturally even about spiritual things, and until he passes from the natural into the spiritual world spiritual things are enclosed in natural ideas; but in the spiritual world spiritual things are disclosed, perceived, and made evident.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.