Bible

 

出埃及記 16

Studie

   

1 以色列全會眾從以琳起行,在出埃及後第二個十五日到了以琳和西乃中間、汛的曠野。

2 以色列全會眾在曠野向摩西亞倫發怨言,

3 :巴不得我們埃及耶和華的下;那時我們旁邊,飽足。你們將我們領出來,到這曠野,是要叫這全會眾都餓阿!

4 耶和華摩西:我要將糧食從降給你們。百姓可以出去,每收每的分,我好試驗他們遵不遵我的度。

5 第六,他們要把所收進的預備好了,比每所收的多一倍。

6 摩西亞倫以色列眾人:到了晚上,你們要知道耶和華將你們從埃及領出來的。

7 早晨,你們要耶和華的榮耀,因為耶和華見你們向他所發的怨言了。我們算甚麼,你們竟向我們發怨言呢?

8 摩西耶和華晚上你們早晨你們食物得飽;因為你們向耶和華發的怨言,他都見了。我們算甚麼,你們的怨言不是向我們發的,乃是向耶和華發的。

9 摩西亞倫:你告訴以色列全會眾:你們就近耶和華面前,因為他已經見你們的怨言了。

10 亞倫正對以色列全會眾說話的時候,他們向曠野觀,不料,耶和華的榮光在中顯現。

11 耶和華曉諭摩西

12 我已經以色列人的怨言。你告訴他們:到黃昏的時候,你們要早晨必有食物得飽,你們就知道我是耶和華─你們的

13 到了晚上,有鵪鶉飛來,遮滿了早晨四圍的地上有水。

14 水上升之後,不料,野地面上有如白的小圓物。

15 以色列人見,不知道是甚麼,就彼此對問:這是甚麼呢?摩西對他們:這就是耶和華你們吃的食物。

16 耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各的飯量,為帳棚裡的,按著數收起來,各拿一俄梅珥。

17 以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。

18 及至用俄梅珥量一量,多收的也沒有餘,少收的也沒有缺;各按著自己的飯量收取。

19 摩西對他們:所收的,不許甚麼留到早晨

20 然而他們不摩西的話,內中有留到早晨的,就生了;摩西便向他們發怒。

21 他們每日早晨,按著各的飯量收取,日頭一發熱,就消化了。

22 第六,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長告訴摩西

23 摩西對他們耶和華這樣:明安息日,是向耶和華守的安息日。你們要烤的了,要的就了,所剩下的都留到早晨

24 他們就照摩西的吩咐留到早晨,也不,裡頭也沒有蟲子。

25 摩西:你們今天這個罷!因為今天是向耶和華守的安息日;你們在田野必不著了。

26 可以收取,第七乃是安息日,那一天必沒有了。

27 第七,百姓中有人出去收,甚麼也不著。

28 耶和華摩西:你們不肯守我的誡命和律,要到幾時呢?

29 你們耶和華既將安息日賜你們,所以第六他賜你們兩的食物,第七在自己的地方,不許甚麼出去。

30 於是百姓第七安息了。

31 這食物,以色列嗎哪;樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。

32 摩西耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥俄梅珥就是伊法十分之一)嗎哪留到世世代,使後人可以見我當日將你們領出埃及,在曠野所給你們的食物。

33 摩西亞倫:你拿個罐子,盛滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代

34 耶和華怎麼吩咐摩西亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。

35 以色列人嗎哪共四十年,直到進了有人居住之,就是迦南的境界。

36 俄梅珥就是伊法十分之一。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8413

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8413. 'To kill all this congregation with hunger' means that they were perishing owing to the lack of delight and of good. This is clear from the meaning of 'killing' as depriving of life, at this point life made up of delight and good, for a person's life consists in these, dealt with in 3607, 6767; from the meaning of 'congregation' as those belonging to the spiritual Church, dealt with in 7843; and from the meaning of 'hunger' or 'famine' as a lack of good, dealt with in 5893, at this point the good of lower pleasures, meant by 'bread' in 8410. For when that which nourishes spiritual life, or the life of the spirit, is taken away, hunger or famine occurs.

[2] A brief statement showing the nature of all this needs to be made. When the good of charity, which is to constitute a spiritual life, is to be instilled, the delight belonging to lower pleasures, which has constituted a natural life, is taken away. And when this delight is taken away the person enters into temptation. The person thinks that if he is deprived of the delight which belongs to those pleasures he is deprived of all life; for the life of his natural has consisted in that delight or good as he calls it. But he does not know that when this delight in which his life has consisted is taken away the Lord instills spiritual delight and good instead; and this good is what is meant by 'the manna'. The previous kind of good or delight is meant by 'flesh and bread in the land of Egypt', and the deprivation of it by 'hunger'.

[3] But it should be thoroughly understood that a person undergoing regeneration is not deprived of the delight belonging to bodily and mental pleasures, for after regeneration he has full enjoyment of such delight, fuller than he had before, but in inverse proportion. Before regeneration the delight that belongs to lower pleasures was the all of that life; but after regeneration the good of charity becomes the all of life, and when it does so the delight belonging to lower pleasures serves as a means, as something embodying spiritual good and the happiness and bliss that go with it. When therefore order is to be inverted, the previous delight belonging to lower pleasures fades away and ceases to be anything, and a new delight from a spiritual origin is instilled instead.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.