Bible

 

如申命记 2

Studie

   

1 此後,我們回,從紅往曠野去,是照耶和華所吩咐我的。我們在西珥繞行了許多日子。

2 耶和華對我

3 你們繞行這的日子夠了,要向北去。

4 你吩咐百姓說:你們弟兄以掃的子孫在西珥,你們要經過他們的境界。他們必懼你們,所以你們要分外謹慎。

5 不可與他們爭戰;他們的,連掌可踏之處,我都不你們,因我已將西珥以掃為業。

6 你們要用向他們買糧,也要用向他們買

7 因為耶和華─你的在你裡所辦的一切事上已賜福與你。你走這曠野,他都知道了。這四十年,耶和華─你的常與你同在,故此你一無所缺。

8 於是,我們離了我們弟兄以掃子孫所的西珥,從亞拉巴的,經過以拉他、以旬迦別,摩押曠野的去。

9 耶和華吩咐我:不可擾害摩押人,也不可與他們爭戰。他們的,我不賜你為業,因我已將亞珥賜羅得的子孫為業。

10 (先前,有以米人在那裡,民數眾多,身體高,像亞衲人一樣。

11 這以米人像亞衲人;也算為利乏音人;摩押人稱他們為以米人。

12 先前,何利人也在西珥,但以掃的子孫將他們除滅,得了他們的,接著居住,就如以色列耶和華他為業之所行的一樣。)

13 現在,起來過撒烈!於是我們過了撒烈

14 自從離開加低斯巴尼亞,到過了撒烈的時候,共有三十年,等那世代的兵丁都從中滅盡,正如耶和華向他們所起的誓。

15 耶和華的也攻擊他們,將他們從中除滅,直到滅盡。

16 兵丁從民中都滅盡亡以後,

17 耶和華吩咐我

18 今天要從摩押的境界亞珥經過,

19 走近亞捫人之,不可擾害他們,也不可與他們爭戰。亞捫人的,我不賜你們為業,因我已將那羅得的子孫為業。

20 (那也算為利乏音人之,先前利乏音人在那裡,亞捫人稱他們為散送冥。

21 那民眾多,身體高,像亞衲人一樣,但耶和華從亞捫人面前除滅他們,亞捫人就得了他們的地,接著居住

22 正如耶和華從前為西珥的以掃子孫將何利人從他們面前除滅、他們得了何利人的地、接著居住一樣,直到今日。

23 從迦斐託出來的迦斐託人將先前在鄉村直到迦薩的亞衛人除滅,接著居住。)

24 你們起來前往,過亞嫩谷;我已將亞摩利人希實本王西宏和他的交在你中,你要與他爭戰,得他的為業。

25 從今日起,我要使萬民見你的名聲都驚恐懼怕,且因你發顫傷慟。

26 我從基底莫的曠野差遣使者去見希實本王西宏,用和睦的說:

27 求你容我從你的經過,只走大道,不偏左右。

28 你可以賣糧,也可以賣,只要容我步行過去,

29 就如西珥的以掃子孫和亞珥的摩押人待我一樣,等我過了約但河,好進入耶和華我們所賜我們

30 但希實本王西宏不容我們從他那裡經過;因為耶和華─你的使他心中剛硬,性情頑梗,為要將他交在你中,像今日一樣。

31 耶和華對我:從此起首,我要將西宏和他的你;你要得他的為業。

32 那時,西宏和他的眾民出來攻擊我們,在雅雜與我們交戰。

33 耶和華我們將他交我們我們就把他和他的兒子,並他的眾民,都擊殺了。

34 我們奪了他的一切城邑,將有人煙的各城,連女人帶孩子,盡都毀滅,沒有留下一個。

35 惟有牲畜和所奪的各城,並其中的財物,都取為自己的掠物。

36 從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,直到基列,耶和華我們都交我們了,沒有一座城得使我們不能攻取的。

37 惟有亞捫人之,凡靠近雅博,並的城邑,與耶和華我們所禁止我們去的方,都沒有挨近。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1197

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1197. 'From whom Pelishtim came forth' means the nation which came from these, and which means a knowledge of the cognitions of faith and charity. This is clear from the Word where they are mentioned many times. In the Ancient Church all were called Philistines who spoke much about faith and who asserted that salvation lay in faith, and yet possessed nothing of the life of faith. Consequently they more than any others were called uncircumcised, that is, devoid of charity. (For references to them as the uncircumcised, see 1 Samuel 14:6; 17:26, 36; 31:4; 2 Samuel 1:20; and elsewhere.) Being such as they were they inevitably made cognitions of faith matters of memory, for cognitions of spiritual and celestial things, and the arcana of faith themselves, become purely matters of memory when a person who is acquainted with them is devoid of charity. Things of the memory are so to speak dead if the person is not such that he lives according to them from conscience. When he does live according to them from conscience things of the memory are in that case matters of life as well, and only then do they remain with him for his use and salvation following life in the body. Knowledge and cognitions are of no value to anyone in the next life, even though he may have known all the arcana that have ever been revealed, if they have made no impact on his life.

[2] Throughout the prophetical parts of the Word 'the Philistines' means people such as these, as they do in the historical sections of the Word, as when Abraham sojourned in the land of the Philistines and made a covenant with Abimelech, the king of the Philistines, Genesis 20:1-end; 21:22-end; 26:1-33. Because the Philistines here meant cognitions of faith, and because Abraham represented the celestial things of faith, he sojourned there and made a covenant with them. So likewise did Isaac, who represented the spiritual things of faith. But Jacob did not do so because he represented the external features of the Church.

[3] That 'the Philistines' means, in general, knowledge of the cognitions of faith, and in particular people who make faith and salvation reside in cognitions alone which they make matters of memory, becomes clear also in Isaiah,

Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod which smites you has been broken, for from the serpent's root will come forth an adder, and its fruit will be a flying prester. Isaiah 14:29

Here 'the serpent's root' stands for facts, 'an adder' for evil arising out of falsities based on facts. 'The fruits of a flying prester' is their works which, because they are the product of evil desires, are called 'a flying prester'

[4] In Joel,

What are you to Me, O Tyre and Sidon, and all the borders of Philistia? Are you rendering Me a recompense? Swiftly and speedily I will return your recompense upon your own head, inasmuch as you have taken My silver and My gold, and My good and desirable treasures you have carried into your temples, and have sold the sons of Judah and the sons of Jerusalem to the sons of the Javanites, 1 that you might remove them far away from their border. Joel 3:4-6.

What 'the Philistines' and the whole of Philistia, or 'all its borders', are used to mean here is plain. 'Silver' and 'gold' here are the spiritual and celestial things of faith, 'good and desirable treasures' cognitions of them. 'They carried them into their temples' means that they were in possession of them and proclaimed them. 'They sold the sons of Judah and the sons of Jerusalem' however means that they possessed no love and no faith. In the Word 'Judah' is the celestial element of faith, and 'Jerusalem' the spiritual element deriving from it, which were 'removed far away from their borders'. Further examples exist in the Prophets, such as Jeremiah 25:20; Jeremiah 47:1-end; Ezekiel 16:27, 57; 25:15-16; Amos 1:8; 19; Zephaniah 2:5; Psalms 87:4; and the people of Caphtor are mentioned in Deuteronomy 2:23; Jeremiah 47:4; Amos 9:7.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. the Greeks

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.