Bible

 

撒母耳記下 11

Studie

   

1 過了一年,到列出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛耶路撒冷

2 一日,太陽平西,大衛起來,在王宮的平頂上遊行,見一個婦人沐浴,容貌甚美,

3 大衛就差人打聽那婦人是誰。有人:他是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔示巴。

4 大衛差人去,將婦人接;那時他的月經才得潔淨。他來了大衛與他同房,他就回家去了。

5 於是他懷了孕,打發人去告訴大衛:我懷了孕。

6 大衛差人到約押那裡,說:你打發赫人烏利亞到我這裡來。約押就打發烏利亞去見大衛

7 烏利亞來了大衛約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。

8 大衛對烏利亞:你回家去,罷!烏利亞出了王宮,隨王送他一分食物。

9 烏利亞卻和他人的僕人一同睡在宮外,沒有回家去。

10 有人告訴大衛:烏利亞沒有回家去。大衛就問烏利亞:你從遠路上,為甚麼不回家去呢?

11 烏利亞對大衛:約櫃和以色列猶大兵都在棚裡,我約押和我(或譯:王)的僕人都在田野安營,我豈可回、與妻子同寢呢?我敢在王面前起誓(原文是我指著王和王的性命起誓):我決不行這事!

12 大衛吩咐烏利亞:你今日仍住在這裡,明日我打發你去。於是烏利亞那日和次日住在耶路撒冷

13 大衛召了烏利亞來,他在自己面前,使他。到了晚上,烏利亞出去與他僕人一同住宿,還沒有回到家裡去。

14 次日早晨大衛信與約押,交烏利亞隨帶去。

15 信內:要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退,使他被殺。

16 約押圍城的時候,知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。

17 城裡的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了

18 於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛

19 又囑咐使者說:你把爭戰的一切事對王說完了,

20 王若發怒,問你:你們打仗為甚麼挨城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭麼?

21 從前打耶路比設(就是耶路巴力,見士師記九章一節)兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就在提備斯麼?你們為甚麼挨城牆呢?你就:王的僕人─赫人烏利亞也死了

22 使者起身,大衛,照著約押所吩咐他的話奏告大衛

23 使者對大衛:敵人強過我們,出到郊野與我們打仗,我們追殺他們,直到城門口

24 射箭的從城上射王的僕人,射幾個,赫人烏利亞也死了

25 王向使者:你告訴約押:不要因這事愁悶,刀或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的;你只管竭力攻城,將城傾覆。可以用這勉勵約押

26 烏利亞的妻丈夫烏利亞死了,就為他哀哭。

27 哀哭的日子過了,大衛差人將他接到宮裡,他就作了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華甚不喜悅。

   

Komentář

 

Wall

  

'A wall,' as in Revelation 21, signifies the divine truth proceeding from the Lord, and so, the truth of faith from the good of charity. 'A wall' signifies truth in outer extremes.

(Odkazy: Apocalypse Explained 21; Apocalypse Revealed 132)