Bible

 

民数记 3

Studie

   

1 耶和华在西乃晓谕摩西的日子,亚伦摩西的後代如下:

2 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。

3 这是亚伦儿子的名字,都是受祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。

4 拿答、亚比户在西乃的旷野耶和华献凡的时候就耶和华面前了。他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。

5 耶和华晓谕摩西

6 你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服事他,

7 替他和会众会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。

8 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。

9 你要将利未人亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来他的。

10 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。

11 耶和华晓谕摩西

12 我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的;利未人要归我。

13 因为凡头生的是我的;我在埃及击杀一切头生的那日就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为归我;他们定要属我。我是耶和华

14 耶和华在西乃的旷野晓谕摩西

15 你要照利未人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。

16 於是摩西耶和华所吩咐的数点他们。

17 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。

18 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。

19 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。

20 米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。

21 属革顺的,有立尼族、示每族。这是革顺的二族。

22 其中被数、从一个月以外所有的男子共有名。

23 这革顺的二族要在帐幕西边安营。

24 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。

25 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕帘,

26 院子的帷子和帘(院子是围帐幕和的),并一切使用的绳子。

27 属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族。这是哥辖的诸族。

28 按所有男子的数目,从一个月以外看守所的,共有名。

29 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。

30 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。

31 他们所要看守的是约柜、桌子台、两座、与所内使用的器皿,

32 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守所的人。

33 属米拉利的,有抹利族、母示族。这是米拉利的二族。

34 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有名。

35 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的边安营。

36 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、子、带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,

37 院子四围的子、带卯的座、橛子,和绳子。

38 在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西亚伦,和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。

39 凡被数的利未人,就是摩西亚伦耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有名。

40 耶和华摩西:你要从以色列人中数点一个月以外、凡头生的男子,把他们的名字记下。

41 我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜

42 摩西就照耶和华所吩咐的把以色列人头生的都数点了。

43 按人名的数目,从一个月以外、凡头生的男子,共有十三名。

44 耶和华晓谕摩西

45 你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人牲畜。利未人要归我;我是耶和华

46 以色列人中头生的男子比利未人多二十三个,必当将他们赎出来。

47 你要按人丁,照所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒二十季拉),

48 把那多馀之人的赎亚伦和他的儿子。

49 於是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎

50 以色列人头生的所取之,按所的平,有一六十舍客勒

51 摩西耶和华的话把这赎亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 28

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

28. The Firstborn from the dead, signifies from whom is all good in heaven. This is evident from the signification of the "firstborn," as being, in reference to the Lord, Divine good in heaven, thus all good there. The "firstborn" signifies this, because by generations, in general and in particular, spiritual generations are signified, which are the generations of good and truth or of love and faith; from this it is, that by "father," "mother," "sons," "daughters," "sons-in-law," "daughters-in-law," and "son's sons," are signified goods and truths which generate and are generated in their order (Arcana Coelestia 10490), for in heaven there are no other nativities. This being so, by "firstborn" is not meant the firstborn, but the good of heaven and of the church, because this is in the first place. And since it is the Lord from whom all good in heaven is, He is called the "Firstborn." He is called "the Firstborn from the dead," because, when He arose from the dead, He made His Human to be Divine good by union with the Divine that was in Him from conception.

[2] This is why He is called "the Firstborn from the dead," and says of Himself in David:

I will make Him the Firstborn, high above the kings of the earth (Psalms 89:27).

What is meant by His being "high above the kings of the earth" will be seen in a subsequent article.

(That the Lord, when He departed from the world, made His Human Divine good, see Arcana Coelestia 3194, 3210, 6864, 7499, 8724, 9199, 10076; thus that He came forth from the Father and returned to the Father, n. 3194, 3210; and that after the union, the Divine truth, which is the Comforter, the Spirit of Truth, proceeds from Him, n. 3704, 3712, 3969, 4577, 5704, 7499, 8127, 8241, 9199, 9398, 9407. But this arcanum may be seen more fully explained in the small work on The Doctrine of the New Jerusalem 293-295; and in the passages there cited from the Arcana Coelestia 303-305.)

As the Lord in respect to the Divine Human is called "the Firstborn," for the reason that all good proceeds from Him, so all the firstborn in the Israelitish church were holy to Jehovah; so also the Levites were received in place of all the firstborn in Israel; for by the sons of Levi were represented those of the church who are in the good of charity: therefore also a double portion of inheritance was allotted to the firstborn; all this for the reason that the firstborn signified the good that is from the Lord, and in the highest sense, the Lord Himself in respect to the Divine Human from which is all good. For all things that were commanded in the Israelitish church were representative of Divine things, spiritual and celestial.

[3] That all the firstborn in the Israelitish church were holy to Jehovah appears from Moses, in the following passages:

Sanctify unto Me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the sons of Israel, both of man and of beast: it is Mine (Exodus 13:2).

Thou shalt cause to pass over unto Jehovah all that openeth the womb, and every firstling that cometh of a beast, as many as thou hast, the males shall be Jehovah's (Exodus 13:12).

Thou shalt not delay to offer the firstfruits of thy produce, and the firstfruits of thy wine. The firstborn of thy sons shalt thou give unto Me. Likewise shalt thou do with thine oxen and with thy sheep; seven days it shall be with its dam: on the eighth day thou shalt give it Me. And ye shall be men of holiness unto Me (Exodus 22:29-31).

They were to give also the firstborn of beasts, because these, too, were representative; and because they represented they were also made use of in burnt-offerings and sacrifices.

(What the various beasts in these services represented, see Arcana Coelestia 1823, 3519, 9280, 9980, 10042. Why the Levites were accepted in place of all the firstborn in Israel, see Numbers 3:12, 13, 41, 45; 8:15-20, was, as was said above, because the "sons of Levi" represented, and therefore signified, the good of charity, and "Levi," in the highest sense, signified the Lord as to that good, see Arcana Coelestia 3875, 3877, 4497, 4502, 4503, 10017. A double portion of the inheritance was given to the firstborn, Deuteronomy 21:17, because a "double portion" signified the good of love, Arcana Coelestia 720, 1686, 5194, 8423)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.