Bible

 

民数记 17

Studie

   

1 耶和华摩西

2 你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根;从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各名字在各的杖上,

3 并要将亚伦的名字在利未的杖上,因为各族长必有根杖。

4 你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。

5 後来我所拣选的那,他的杖必发芽。这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。

6 於是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交他,按着支派,每首领根,共有十二根;亚伦的杖也在其中。

7 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。

8 第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知利未族亚伦的杖已经发了芽,生了苞,开了,结了熟杏。

9 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列;他们见了,各首领就把自己的杖拿去。

10 耶和华吩咐摩西:把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们亡。

11 摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。

12 以色列人摩西我们死喇!我们灭亡喇!都灭亡喇!

13 凡挨近耶和华帐幕的是必的。我们都要亡麽?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5622

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5622. 'Pistachio nuts and almonds' means forms of the good of life that agree with those truths. This is clear from the meaning of 'pistachio nuts' as forms of the good of life that agree with the truths of exterior natural good, meant by 'resin', dealt with below; and from the meaning of 'almonds' as forms of the good of life that agree with the truths of interior natural good, meant by 'aromatic wax and stacte'. Those nuts have that meaning because they are fruits, and 'fruits' in the Word means deeds - fruits produced by useful trees meaning good deeds, or what amounts to the same, forms of the good of life, since these, so far as the use they serve is concerned, are good deeds. The reason 'pistachio nuts' means forms of the good of life that agree with the truths of exterior natural good is that they are the fruit borne by an inferior kind of tree, and things of an exterior nature are meant by objects of an inferior kind, for the reason that essentially exterior things are not so specific as interior ones since they are the general appearances produced by large numbers of inner components.

[2] The reason 'almonds' means forms of the good of life that agree with the truths of interior natural good is that the almond is a superior kind of tree. In the spiritual sense the tree itself means a perception of interior truth derived from good, its blossom means interior truth derived from good, while its fruit means the good of life resulting from that truth. The word 'almond' is used with this meaning in Jeremiah,

The word of Jehovah came [to me], saying, What do you see, Jeremiah? And I said, A rod of almond do I see. Then Jehovah said to me, You have seen well, 1 for I am watching over My word to perform it. Jeremiah 1:11-12.

'A rod' stands for power, 'almond' for a perception of interior truth; and because this rod is said to be Jehovah's it stands for a watching over that truth -'word' standing for truth.

[3] The almonds which blossomed on Aaron's rod for the tribe of Levi also mean the good deeds of charity or forms of the good of life. They are described in Moses as follows,

It happened the next day, when Moses went into the tent of meeting, that behold, Aaron's rod for the house 2 of Levi had blossomed, and had produced buds, 3 so that it flowered and produced almonds. Numbers 17:8.

This was the sign that that tribe had been chosen for the priesthood; for charity was meant by that tribe, 3875, 3877, 4497, 4502, 4503, and charity is the essential characteristic of the spiritual Church.

Poznámky pod čarou:

1. literally, Well have you done in seeing

2. The Latin means tribe but the Hebrew means house.

3. literally, flower

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.