Bible

 

利未记 8

Studie

   

1 耶和华晓谕摩西

2 你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣、膏,与赎祭的一只公牛、两只公绵、一筐无酵带来,

3 又招聚会众会幕口。

4 摩西就照耶和华所吩咐的行了;於是会众聚集会幕口。

5 摩西告诉会众:这就是耶和华所吩咐当行的事。

6 摩西带了亚伦和他儿子来,用了他们。

7 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子把以弗得系在他身上,

8 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,

9 把冠冕戴在他上,在冠冕的前面钉上牌,就是冠,都是照耶和华所吩咐摩西的

10 摩西抹帐幕和其中所有的,使他成圣

11 又用油在上弹了次,又抹了的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使他成圣

12 又把倒在亚伦的他,使他成圣

13 摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的

14 他牵了赎祭的公牛来,亚伦和他儿子按在赎祭公牛的上,

15 就宰了公牛。摩西用指头蘸血,抹在上四角的周围,使洁净,把血倒在的脚那里,使成圣就洁净了;

16 又取脏上所有的脂油和上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,烧在上;

17 惟有公牛,连并粪,用烧在外,都是照耶和华所吩咐摩西的

18 他奉上燔祭的公绵亚伦和他儿子按上,

19 就宰了公羊。摩西把血洒在的周围,

20 切成块子,把和肉块并脂油都烧了。

21 了脏腑和,就把全烧在上为馨的燔祭,是献给耶和华的火祭,都是照耶和华所吩咐摩西的

22 他又奉上第二只公绵,就是承接圣职之礼的亚伦和他儿子按上,

23 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右的大拇指上,并右的大拇指上,

24 又带了亚伦的儿子来,把些血抹在他们的右耳垂上和右的大拇指上,并右的大拇指上,又把血洒在的周围。

25 取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿,

26 再从耶和华面前、盛无酵饼的筐子里取出无酵饼,饼,个薄饼,都放在脂和右腿上,

27 把这一切放在亚伦的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。

28 摩西从他们的手上拿下来,烧在上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华的火祭。

29 摩西的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的分,都是照耶和华所吩咐摩西的

30 摩西取点膏上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣

31 摩西亚伦和他儿子:把会幕口,在那里,又承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的(或作:按所吩咐我的):这是亚伦和他儿子要的。

32 下的和饼,你们要用焚烧。

33 你们不可出会幕,等到你们承接圣职的日子满了,因为主叫你们承接圣职。

34 今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。

35 你们要昼夜会幕口,遵守耶和华的吩咐,免得你们亡,因为所吩咐我的就是这样。

36 於是亚伦和他儿子行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 10

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

10. John, to the seven churches. (1:4) This symbolically means, to all who are in the Christian world where the Word exists and where through it the Lord is known, and who turn to the church.

The seven churches mean, not seven churches, but all who are constituents of the church in the Christian world. For numbers in the Word symbolize properties, and seven symbolizes all things or all people, and so also fullness and completeness, and it occurs in the Word where the subject is something holy, and in an opposite sense, something profane. Consequently this number involves holiness, and in an opposite sense, profanation.

Numbers symbolize properties, or rather they serve as a class of adjectives to substantives, assigning some attribute to their subjects, because a number in itself is a natural quantity. For natural things are measured by numbers, but spiritual things by properties and their states. Therefore someone who does not know the symbolism of numbers in the Word, and particularly in the book of Revelation, cannot know the many secrets that it contains.

Now, because seven symbolizes all things or all people, it is apparent that the seven churches mean all people in the Christian world where the Word exists and where through it the Lord is known. If these live according to the Lord's commandments in the Word, they form the real church.

[2] It is because of this that the Sabbath was instituted on the seventh day, and that the seventh year was called a sabbatical year, and the forty-ninth year the year of Jubilee, which symbolized everything holy in the church.

It is because of this, too, that a week in Daniel and elsewhere symbolizes an entire period from beginning to end and is predicated of the church.

Similar things are symbolized by seven hereafter, as for example, by the seven golden lampstands, in the midst of which was the Son of Man (Revelation 1:13); by the seven stars in His right hand (1:16, 20); by the seven spirits of God (1:4; 4:5); by the seven lamps of fire (4:5); by the seven angels to whom were given seven trumpets (8:2); by the seven angels having the seven last plagues (15:5-6); by the seven bowls full of the seven last plagues (16:1; 21:9); by the seven seals with which the book was sealed (5:1).

Likewise in the following places: That their hands should be filled for seven days (Exodus 29:35). That they should be sanctified for seven days (Exodus 29:37). That when they were inaugurated they should go in seven days, clothed in holy garments (Exodus 29:30). That for seven days they should not go out of the Tabernacle while being initiated into the priesthood (Leviticus 8:33, 35). That atonement should be made for the altar seven times on its horns (Leviticus 16:18-19), and also seven times toward the east (Leviticus 16:12-15). That the water of separation should be sprinkled seven times toward the Tabernacle (Numbers 19:4). That Passover should be celebrated for seven days and unleavened bread eaten for seven days (Exodus 12:1ff., Deuteronomy 16:4-7).

So, too, that the Jews should be punished sevenfold for their sins (Leviticus 26:18, 21, 24, 28), on which account David says, "Requite our neighbors sevenfold into their bosom" (Psalms 79:12). "Sevenfold" means fully.

[3] Also in these places:

The words of Jehovah are pure words, silver... in a furnace... purified seven times. (Psalms 12:6)

The hungry have ceased, until the barren has borne seven, while she who has many children has become feeble. (1 Samuel 2:5)

"The barren" is the church of the gentiles, who did not have the Word. "She who has many children" is the church of the Jews, who did have the Word. Similarly,

She will languish who has borne seven; she will breath out her soul. (Jeremiah 15:9)

Those who dwell in the cities of Israel will... set on fire and burn the weapons...; and they will make fires with them for seven years... ...they will bury Gog, and... for seven months... will be cleansing the land. (Ezekiel 39:9, 11-12)

(The unclean spirit) will take seven other spirits more wicked than himself... (Matthew 12:45)

Profanation is described there, and the seven spirits with which he would return symbolize all falsities of evil, thus a complete extinguishing of goodness and truth.

The seven heads of the dragon, and the seven jewels 1 on its heads (Revelation 12:3), symbolize the profanation of all goodness and truth.

This makes apparent that "seven" involves holiness or profanation, and symbolizes completeness and fullness.

Poznámky pod čarou:

1. The word translated as "jewels" here means diadems or crowns in the original Greek and Latin, but the writer's definitions of the term elsewhere make plain that he regularly and consistently interpreted it to mean jewels or gems.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.