Bible

 

约书亚记 4

Studie

   

1 国民尽都过了约但河,耶和华就对约书亚

2 你从民中要拣选十二个,每支派

3 吩咐他们:你们从这里,从约但河中、祭司站定的地方,取十二块石头带过去,放在你们今夜要住宿的地方。

4 於是,约书亚将他从以色列人中所预备的那十二个,每支派,都召了来。

5 对他们:你们下约但河中,过到耶和华─你们的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每石头扛在肩上。

6 这些石头在你们中间可以作为证据。日後,你们的子孙问你们:这些石头是甚麽意思?

7 你们就对他们:这是因为约但河的水在耶和华的约柜前断绝;约柜过约但河的时候,约但河的水就断绝了。这些石头要作以色列人永远纪念

8 以色列人就照约书亚所吩咐的,按着以色列人支派的数目,从约但河中取了十二块石头,都遵耶和华所吩咐约书亚的行了。他们把石头带过去,到他们所住宿的地方,就放在那里。

9 约书亚另把十二块石头立在约但河中,在抬约柜的祭司站立的地方;直到今日,那石头还在那里。

10 抬约柜的祭司站在约但河中,等到耶和华晓谕约书亚吩咐百姓的事办完了,是照摩西所吩咐约书亚的一切。於是百姓急速过去了。

11 众百姓尽都过了河,耶和华的约柜和祭司就在百姓面前过去。

12 流便人、迦得人、玛拿西半支派的人都照摩西所吩咐他们的,带着兵器在以色列人前头过去。

13 约有四万人都准备打仗,在耶和华面前过去,到耶利哥平原,等候上阵。

14 当那日,耶和华使约书亚在以色列众人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像从前敬畏摩西一样。

15 耶和华晓谕约书亚

16 你吩咐抬法柜的祭司从约但河里上来。

17 约书亚就吩咐祭司说:你们从约但河里上来。

18 耶和华约柜的祭司从约但河里上来,掌刚落旱地,约但河的水就流到原处,仍旧涨过两岸。

19 初十日,百姓从约但河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。

20 他们从约但河中取来的那十二块石头,约书亚就立在吉甲

21 以色列人:日後你们的子孙问他们的父亲:这些石头是甚麽意思?

22 你们就告诉他们以色列人曾走乾地过这约但河;

23 因为耶和华─你们的在你们前面使约但河的水乾了,等着你们过来,就如耶和华─你们的从前在我们前面使红乾了,等着我们过来一样,

24 要使上万民都知道耶和华的大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华─你们的

   

Komentář

 

Moses

  

At the inmost level, the story of Moses -- like all of the Bible -- is about the Lord and his spiritual development during his human life as Jesus. Moses's role represents establishing forms of worship and to make the people obedient. As such, his primary representation is "the Law of God," the rules God gave the people of Israel to follow in order to represent spiritual things. This can be interpreted narrowly as the Ten Commandments, more broadly as the books of Moses, or most broadly as the entire Bible. Fittingly, his spiritual meaning is complex and important, and evolves throughout the course of his life. To understand it, it helps to understand the meaning of the events in which he was involved. At a more basic level, Moses's story deals with the establishment of the third church to serve as a container of knowledge of the Lord. The first such church -- the Most Ancient Church, represented by Adam and centered on love of the Lord -- had fallen prey to human pride and was destroyed. The second -- the Ancient Church, represented by Noah and the generations that followed him -- was centered on love of the neighbor, wisdom from the Lord and knowledge of the correspondences between natural and spiritual things. It fell prey to the pride of intelligence, however -- represented by the Tower of Babel -- and at the time of Moses was in scattered pockets that were sliding into idolatry. On an external level, of course, Moses led the people of Israel out of Egypt through 40 years in the wilderness to the border of the homeland God had promised them. Along the way, he established and codified their religious system, and oversaw the creation of its most holy objects. Those rules and the forms of worship they created were given as containers for deeper ideas about the Lord, deeper truth, and at some points -- especially when he was first leading his people away from Egypt, a time before the rules had been written down -- Moses takes on the deeper representation of Divine Truth itself, truth from the Lord. At other times -- especially after Mount Sinai -- he has a less exalted meaning, representing the people of Israel themselves due to his position as their leader. Through Moses the Lord established a third church, one more external than its predecessors but one that could preserve knowledge of the Lord and could, through worship that represented spiritual things, make it possible for the Bible to be written and passed to future generations.