Bible

 

约书亚记 2

Studie

   

1 当下,嫩的儿子约书亚从什亭暗暗打发两个人作探子,吩咐:你们去窥探那耶利哥。於是人去了,到一个妓女名叫喇合的家里,就在那里躺卧。

2 有人告诉耶利哥:今夜有以色列人到这里窥探此

3 耶利哥王打发人去见喇合说:那到你这里、进了你家的人要交出,因为他们窥探全

4 女人人隐藏,就回答:那人果然到我这里;他们是那里的我却不知道

5 天黑、要的时候,他们出去了,往那里去我却不知道。你们快快的去追赶,就必追上。

6 (先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻中。)

7 那些人就往约但河的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城了。

8 二人还没有躺卧,女人就上房顶,到他们那里,

9 对他们:我知道耶和华已经把这你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了。这的一切居民在你们面前心都消化了;

10 因为我们见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红乾了,并且你们怎样待约但河东的两个亚摩利西宏和噩,将他们尽行毁灭。

11 我们见这些事,心就消化了。因你们的缘故,并无一有胆气。耶和华─你们的本是上

12 现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并我一个实在的证据,

13 活我的父母、弟兄、姊妹,和一切属他们的,拯我们性命不死。

14 二人对他:“你若不泄漏我们这件事,我们情愿替你们

15 於是女人用绳子将二人从窗户里缒去;因他的房子是在城墙边上,他也城墙上。

16 他对他们:你们且往上去,恐怕追赶的人碰见你们;要在那里隐藏,等追赶的人回来,然才可以走你们的

17 二人对他:你要这样行。不然,你叫我们所起的誓就与我们无干了。

18 我们到这的时候,你要把这条朱红线绳系在缒我们去的窗户上,并要使你的父母、弟兄,和你父的全家都聚集在你家中。

19 凡出了你家往街上去的,他的罪(原文是血)必归到自己的上,与我们无干了。凡在你家里的,若有人下害他,流他血的罪就归到我们的上。

20 你若泄漏我们这件事,你叫我们所起的誓,就与我们无干了。”

21 女人:照你们的行罢!於是打发他们去了,又把朱红线绳系在窗户上。

22 二人到上,在那里住了,等着追赶的人回去了。追赶的人一他们,却不着。

23 人就回来,过了河,到嫩的儿子约书亚那里,向他述说所遭遇的一切事;

24 又对约书亚耶和华果然将那全交在我们中;那的一切居民我们面前心都消化了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1042

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1042. Verse 4. And the woman was arrayed in purple and scarlet, signifies the appearance of that religious persuasion in externals, as if it were from celestial good and truth, and yet in internals it is from devilish evil and falsity. This is evident from the signification of the "woman," as being the religious persuasion of the Papists; also from the signification of "arrayed," as being what it is in externals, for "garments" are external things that clothe; therefore "to be arrayed" means the appearance in externals. Also from the signification of "purple," as being good from a celestial origin, and also the evil opposite thereto, which is called devilish evil (of which presently). Also from the signification of "scarlet," as being truth from a celestial origin, and also the falsity opposite thereto, which is called devilish falsity. That these goods and truths differ from goods and truths that are from a spiritual origin, and that the like is true of the evils and falsities opposite to them, which are called infernal evils and falsities, will be shown in the following article.

[2] This woman, who is a harlot, and is Babylon, is thus described, because those who are in evils and in falsities therefrom are described in the Word from their external appearance, thus such as they are in the eyes of the men who worship them. They are so described because the sense of the letter of the Word consists of appearances; while the spiritual sense puts off those appearances, and presents interior things naked, without clothing, and when these appear, they appear in a wholly different form; as here the woman seen in external appearance "arrayed in purple and scarlet," is called, as to her internal form, "the mother of the whoredoms and of the abominations of the earth;" and the like is said of:

The rich man clothed in purple and fine linen, who, nevertheless, was cast into hell (Luke 16:19);

also of the Assyrians, with whom Ohola and Oholibah, that is, Samaria and Jerusalem, committed whoredom, who are called:

Officers and leaders, horsemen clothed in blue riding upon horses (Ezekiel 23:6, 12).

So in other passages. Babylon is here described as a harlot appears in the world, splendidly clothed and yet abominable, because full of uncleanness.

[3] Before proving from the Word that "purple and scarlet" signify goods and truths from a celestial origin, something shall be said about such goods and truths. The Divine good that proceeds from the Lord is united with His Divine truth, as heat from the sun is with light in the time of spring. But the angels, who are recipients of the Divine good and Divine truth proceeding from the Lord, are distinguished into celestial and spiritual. Those who receive more of the Lord's Divine good than of His Divine truth are called celestial angels; because these constitute the kingdom of the Lord that is called the celestial kingdom. But the angels who receive more of the Lord's Divine truth than of His Divine good are called spiritual angels, because the Lord's spiritual kingdom consists of these. This makes clear that goods and truths have a twofold origin, namely, a celestial origin and a spiritual origin. Those goods and truths that are from a celestial origin are the goods and truths of love to the Lord; while those goods and truths that are from a spiritual origin are the goods and truths of love towards the neighbor. The difference is like that between higher and lower, or between interior and exterior; thus like that between things that are in a higher or interior degree, and those that are in a lower or exterior degree; and what this difference is can be seen from what has been said in the work on Heaven and Hell about the three degrees of the heavens, and thus of the angels, and of their wisdom and intelligence (n. 33, 34, 38-39, 208-209, 211, 435).

[4] That "purple" signifies in the Word that good, and "scarlet" that truth, can be seen from the passages in the Word where they are mentioned. As in Ezekiel:

Fine linen of embroidered work from Egypt was thy spreading forth, blue and purple from the isles of Elishah was thy covering (Ezekiel 27:7).

This is said of Tyre, which signifies the church as to the knowledges of truth and good, "blue and purple" standing for such knowledges from a celestial origin, and "covering and spreading forth" signifying the externals of that church. In Luke:

There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen and indulged in delicacies every day (Luke 16:19).

The "rich man" means the Jewish nation and the church therein, which was called "rich" from the knowledges of good and truth from the Word that they had, "in purple" meaning the knowledges of good, and "in fine linen" the knowledges of truth, both from a celestial origin. In Lamentations:

They that did eat delicacies are laid waste in the streets; they that were brought up in scarlet have embraced a dunghill (Lamentations 4:5).

"To be brought up in scarlet" means to be instructed from infancy in truths from celestial good.

[5] As the Tent of meeting represented heaven, and the garments of Aaron represented the holy things of heaven, and purple and scarlet signify the goods and truths of heaven, so the curtains and veils of the Tent, as well as the garments of Aaron, were wrought with blue, purple, scarlet double-dyed, and fine linen woven together; as:

The curtains of the habitation (Exodus 26:1);

The veil before the ark (Exodus 26:31);

The covering for the door of the Tent (Exodus 26:36);

The covering at the gate of the court (Exodus 27:16);

The ephod (Exodus 28:6);

The belt (Exodus 28:8);

The breastplate of judgment (Exodus 28:15);

The fringes of the robe of the ephod (Exodus 28:33).

Because "scarlet double-dyed" signified the truth of celestial good, therefore:

A cloth of scarlet double-dyed was spread over the table upon which was the bread of faces, and afterwards it was covered with a covering of the skin of the badger (Numbers 4:8).

For the inmost things of the celestial kingdom were signified by the things that were upon the table, which were loaves; but the exterior things by the coverings, which have reference to truths from good.

[6] As truth from celestial good, which is the truth of the sense of the letter of the Word, is signified by "scarlet," it was used for remembrances, as that:

The sons of Israel should make for themselves a train on the borders of their garment, and should put upon the train of the border a cord of scarlet, that by it they might remember all the commandments of Jehovah and do them (Numbers 15:38-39).

And for the same reason it was a custom in ancient times, when significatives were in use, to tie a scarlet cord as a reminder or remembrance of a thing, as is said of Perez the son of Tamar, that:

The midwife tied scarlet upon his hand (Genesis 38:28, 30);

and of the harlot Rahab, that:

She tied in the window a scarlet cord, that the spies might remember their promise (Joshua 2:17, 21).

[7] As all purifications from evils are effected by truths from the Word, therefore:

Cedar wood, scarlet and hyssop were used in cleansings (Leviticus 14:4-7, 49-52).

And scarlet was used for the waters of separation and expiation from a red heifer (Numbers 19:6).

Purple and scarlet derive their signification from the nature of these colors. For there are colors in heaven far more brilliant than in the world, originating from the light there; and as red has its origin there from what is fiery or flame-like, and what is fiery and flame-like has its origin there from the good of love, so "purple" signifies good from a celestial origin. But scarlet derives its color from what is flame-like and at the same time glistening, and glistening from light signifies truth; consequently that color signifies the truth of celestial good.

[8] As most things in the Word have a contrary sense, so have purple and scarlet; and in that sense they signify the evils and falsities opposite to those goods and truths. As in Isaiah:

Although your sins have been as scarlet they shall become white like snow; although they have been red as purple they shall be as wool (Isaiah 1:18).

Since "scarlet," the same as "snow," signifies truth, and "purple," the same as "wool," signifies good, and since "scarlet and purple," signify in the contrary sense falsity and evil (falsity and truth, and evil and good corresponding by opposition), so it is said "Although your sins have been as scarlet they shall become white like snow, and although they have been red as purple they shall be as wool."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.