Bible

 

约书亚记 16

Studie

   

1 约瑟的子孙拈阄所得之地是从靠近耶利哥的约但河起,以耶利哥东边的为界:从耶利哥上去,通过地的旷野,到伯特利

2 又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;

3 又往西到押利提人的境界,到伯和仑的境界,直到基色,通到为止。

4 约瑟的儿子玛拿西以法莲就得了他们的地业。

5 以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿亚达到上伯和仑;

6 往西通到边的密米他,又向东绕到他纳示罗,又接连到雅挪哈的东边;

7 从雅挪哈到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约但河为止;

8 从他普亚往西,到加拿,直通到为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。

9 另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。

10 他们没有赶出基色的迦南人;迦南人却以法莲人中间,成为作苦工的仆人,直到今日。

   

Komentář

 

Dwell

  
"Hunting Camp on the Plains" by Henry Farny

To “dwell” somewhere, then, is significant – it’s much more than just visiting – but is less permanent than living there. And indeed, to dwell somewhere in the Bible represents entering that spiritual state and engaging it, but not necessary permanently. A “dwelling,” meanwhile, represents the various loves that inspire the person who inhabits it, from the most evil – “those dwelling in the shadow of death” in Isaiah 9, for example – to the exalted state of the tabernacle itself, which was built as a dwelling-place for the Lord and represents heaven in all its details. Many people were nomadic in Biblical times, especially the times of the Old Testament, and lived in tents that could be struck, moved and raised quickly. Others, of course, lived in houses, generally made of stone and wood and quite permanent. In between the two were larger, more elaborate tent-style structures called tabernacles or dwellings; the tabernacle Moses built for the Ark of the Covenant is on this model.