Bible

 

以西结书 27

Studie

   

1 耶和华的又临到我说:

2 人子啊,要为推罗作起哀歌

3 :你居住口,是众民的商埠;你的交易通到许多耶和华如此:推罗啊,你曾:我是全然美丽的。

4 你的境界在中,造你的使你全然美丽

5 他们用示尼珥的松树做你的一切板,用利巴嫩的香柏树做桅杆,

6 用巴珊的橡树做你的桨,用象牙镶嵌基提海的黄杨木为坐板(或译:舱板)。

7 你的篷帆是用埃及绣花细麻布做的,可以做你的大旗;你的凉棚是用以利沙蓝色紫色布做的。

8 西顿和亚发的居民作你荡桨的。推罗啊,你中间的智慧人作掌舵的。

9 迦巴勒的老者和聪明人都在你中间作补缝的;一切泛只和水手都在你中间经营交易的事。

10 波斯人、路德人、弗人在你军营中作战士;他们在你中间悬盾牌和头盔,彰显你的尊荣。

11 亚发人和你的军队都在你四围的墙上,你的望楼也有勇士;他们悬盾牌,成全你的美丽

12 他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿、铅兑换你的货物。

13 雅完人、土巴人、米设人都与你交易;他们用人口和铜器兑换你的货物。

14 陀迦玛族用战马并骡兑换你的货物。

15 底但人与你交易,许多作你的码头;他们拿象牙乌木与你兑换(或译:进贡)。

16 亚兰人因你的工作很多,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石兑换你的货物。

17 犹大以色列的人都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、、乳香兑换你的货物。

18 大马色人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛与你交易。

19 威但人和雅完人拿纺成的线、亮、桂皮、菖蒲兑换你的货物。

20 底但人用高贵的毯子、鞍、屉与你交易。

21 亚拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羔、公绵、公山与你交易。

22 示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料、各类的宝,和黄兑换你的货物。

23 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亚述人、基抹人与你交易。

24 这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用捆着与你交易。

25 他施的只接连成帮为你运货,你便在中丰富极其荣华。

26 荡桨的已经把你荡到大水之处,东中将你打破

27 你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在中。

28 你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。

29 凡荡桨的和水手,并一切泛掌舵的,都必登岸。

30 他们必为你放声痛,把尘土撒在上,在灰中打滚;

31 又为你使头上光,用麻布束腰,号啕痛哭,苦苦悲哀。

32 他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:有何城如推罗?有何城如他在中成为寂寞的呢?

33 你由上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物使上的君丰富。

34 你在深水中被打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。

35 居民为你惊奇;他们的君都甚恐慌,面带愁容。

36 各国民中的客商都向你发嘶声;你令人惊恐,不再存留於世,直到永远

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 814

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

814. 19:8 And it was granted her to be arrayed in fine linen, clean and bright. This symbolically means that those who will belong to the Lord's New Church are being instructed through the Word by the Lord in truths that are genuine and pure.

Being granted to her means to the wife, who symbolizes the Lord's New Church, namely, the New Jerusalem, as in no. 813 just above. To be arrayed means, symbolically, to be instructed in truths, inasmuch as garments symbolize truths (no. 166), and white garments genuine truths (no. 212). Fine linen, clean and bright, symbolically means glistening as a result of goodness, and pure as a result of truths. And because there is no pure truth from any other source than from the Lord through the Word, therefore this, too, is symbolically meant.

The fine linen is said to be clean and bright because cleanliness symbolizes something that is free of evil, thus something that glistens as a result of goodness, and brightness symbolizes something that is free of falsity, thus something pure as a result of truth.

Fine linen, or something made of fine linen, symbolizes genuine truth also in the following passages:

I clothed you (O Jerusalem) in embroidered cloth..., I clothed you with fine linen and covered you with silk... Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen and silk... (Ezekiel 16:10, 13)

Fine linen with embroidery from Egypt was your sail. (Ezekiel 27:7)

The latter is said of Tyre, which symbolizes the church in respect to concepts of truth and goodness.

The hosts in heaven followed Him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. (Revelation 19:14)

Pharaoh's clothing Joseph "in garments of fine linen" (Genesis 41:42) has the same symbolic meaning.

Truth from the Word in their possession, though not internalized by them, is symbolized by the fine linen in Babylon in Revelation 18:12, 16, and by that possessed by the rich man in Luke 16:19.

Fine linen is also called cotton, so that this, too, symbolizes genuine truth, in the following:

You shall make (for Aaron) a checkered tunic of cotton, and you shall make the turban of cotton... (Exodus 28:39)

They made tunics of cotton... for Aaron and his sons... (Exodus 39:27)

You shall make the tabernacle... cotton interwoven with blue, purple, and scarlet double-dyed. (Exodus 26:1, cf. 36:8)

You shall make... hangings for the court of woven cotton... (Exodus 27:9, cf. 27:18; 38:9)

Also the screen... of the court...(with) woven cotton. (Exodus 38:18)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2520

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2520. 'And he said, Lord, will You kill even a righteous nation?' means, Would the good and truth of doctrine be done away with? This is clear from the meaning of 'nation' as good, dealt with in 1259, 1260, 1416. And because the words 'a righteous nation' refer to 'the nation of Abimelech', who means the doctrine of faith, they are used here to mean both good and truth, since both are the subject matter of doctrine.

[2] The fact that these words were uttered from a zeal that went with an affection or love towards the whole human race may be evident to anyone. Such love was directing the Lord's thoughts even when He had not yet put off the human from the mother. And although He perceived from the Divine that the doctrine of faith had a wholly celestial origin, nevertheless in order that the needs of the human race, which does not receive anything of which it cannot form some idea from its own rational thought, might be met, it is therefore said, 'Will You kill even a righteous nation?' meaning, Would the good and truth of doctrine be done away with? The fact that a person does not receive anything of which he cannot form some idea from his rational thought may be seen from the ideas which a person entertains regarding Divine arcana. The latter always have some idea attached to them that is derived from worldly objects or things analogous to worldly objects by which they are retained in the memory and reproduced in thought. For without ideas derived from worldly objects a person is unable to engage in thought. If therefore truths from a Divine origin were presented naked they would never be accepted because they would go far beyond his range of understanding, and so beyond his faith as well, most of all in the case of those whose worship is external.

[3] Let the following examples illustrate this: The Divine itself cannot reside in anything except that which is Divine, and so only in the Lord's Divine Human, and with man through His Human. If the rational were consulted it would say that the Divine itself can reside in the human of anyone. Again nothing holy exists which does not proceed from the Lord, and so from the Divine, which is one. If the rational were consulted it would say that what is holy may also spring from other sources.

[4] Again, man does not live from himself, do good from himself, believe the truth from himself, or indeed think from himself. The good and truth that he does or believes come from the Lord, but the evil and falsity come from hell. And what is more, hell - that is, those who are in hell - do not think from themselves but, in the same way as man, are recipients of the Lord's good and truth. If the rational were consulted it would reject all those ideas because it would not comprehend them. It would also reject the idea that nobody is rewarded on account of the good he does and of the truth he teaches. And it would reject the idea that what is external does not accomplish anything, only what is internal, insofar as the affection for good is present in the doing of good, and insofar as from this the affection for truth is present in the teaching of truth, and insofar as the things are not done from oneself. So also with a thousand other examples that could be given.

[5] Such being the nature of the human rational, the Word therefore uses expressions that accord with man's capacity to understand, and also with his inherent disposition. And this explains why the internal sense of the Word is different from its literal sense. This becomes quite clear from the Old Testament Word where most things are stated in ways that accord with the capacity to understand and the inherent disposition of the people who lived in those times. As a consequence little, indeed scarcely anything, is mentioned there about the life after death, about eternal salvation, and about the internal man. Indeed the character of the Jewish and Israelitish people with whom the Church existed at that time was such that if these matters had been disclosed to them they would not only have failed to understand them but would also have ridiculed them. If similarly it had been disclosed to them that the Messiah or Christ was going to come and save their souls for ever, this too they would have rejected as something of no importance, as also becomes clear from the same nation today. And it is so still that if what is internal or spiritual is mentioned in their presence, and the fact that the Messiah is not going to be a very great earthly king, they laugh at it.

[6] This was the reason why the Lord sometimes spoke in the way the Prophets had spoken and expressed all else by means of parables, as He Himself states in Matthew,

Jesus said, I speak to them in parables, because those who see do not see, and those who hear do not hear, nor do they understand. Matthew 13:13.

'Those who see' and 'those who hear' are those inside the Church who, though they see and hear, nevertheless do not understand. And in John,

He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes and understand with their heart, and are converted and I heal them. John 12:40.

Their being 'converted' and being 'healed' implies that even so they would subsequently reject and in so doing profane, which entails eternal condemnation, see 301-303, 582, 1008, 1010, 1059, 1327, 1328, 2051, 2426. Nevertheless the Lord in many places disclosed the interior things of the Word, but solely for the benefit of the wise.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.