Bible

 

出埃及记 40

Studie

   

1 耶和华晓谕摩西

2 初一日,你要立起帐幕,

3 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。

4 桌子搬进去,摆设上面的物。把台搬进去,点其上的

5 把烧香的安在法柜前,挂上帐幕的帘。

6 把燔祭坛安在帐幕前。

7 把洗濯盆安在会幕的中间,在盆里盛

8 又在四围立院帷,把院子的帘挂上。

9 把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣

10 又要抹燔祭坛和一切器具,使成圣,就都成为至

11 要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣

12 要使亚伦和他儿子到会幕口来,用身。

13 要给亚伦穿上衣,又他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;

14 又要使他儿子来,给他们穿上内袍。

15 怎样他们的父亲,也要照样他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代凡受的,就永远祭司的职任。

16 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。

17 第二年正初一日,帐幕就立起来。

18 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起子。

19 在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。

20 又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。

21 把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。

22 又把桌子安在会幕内,在帐幕边,在幔子外。

23 在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的

24 又把台安在会幕内,在帐幕边,与桌子相对,

25 耶和华面前点,是照耶和华所吩咐他的。

26 安在会幕内的幔子前,

27 在坛上烧了馨料做的,是照耶和华所吩咐他的。

28 又挂上帐幕的帘。

29 会幕的帐幕前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。

30 濯盆安在会幕的中间,盆中盛,以便濯。

31 摩西亚伦亚伦的儿子在这盆里

32 他们进会幕或就近的时候,便都濯,是照耶和华所吩咐他的。

33 在帐幕和的四围立了院帷,把院子的帘挂上。这样,摩西就完了工。

34 当时,彩遮盖会幕耶和华的荣光就充满了帐幕。

35 摩西不能进会幕;因为彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。

36 每逢彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;

37 彩若不收上去,他们就不起程,直等到彩收上去。

38 日间,耶和华的彩是在帐幕以上;夜间,中有,在以色列全家的眼前。在他们所行的路上都是这样。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8535

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8535. And Aaron laid it up before the Testimony to be kept. That this signifies that it was in the presence of the Divine, is evident from the signification of “laying up to be kept,” as being for a memorial (see above n. 8526, 8533) and from the signification of “before the Testimony,” as being in the presence of the Divine. That “the Testimony” denotes the Divine is plain from what goes before, where it is said by Moses to Aaron that “he should store it up before Jehovah” (see n. 8532), thus before the Divine. That “the Testimony” denotes the Divine is because in the universal sense by “the Testimony” is meant the Word, and because the Word is truth Divine, thus the Lord. That the Lord is “the Word,” is plain in John:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word: and the Word was made flesh, and dwelt in us (1:1, 14).

That “the Testimony” denotes the Lord as to Divine truth is evident from the ark wherein was the Law published from Sinai, which is called “the Testimony:” that from this the tabernacle had all its sanctity, and that the Testimony was the holy Divine itself, is evident from the fact that above it was the propitiatory with the cherubs, and next outside the veil were the tables of gold with the loaves, and with the lamps; and that the most holy thing of worship was there administered by Aaron; also that Jehovah afterward spake with Moses there above the propitiatory between the two cherubs, thus from the Testimony (on which see Exodus 25:16, 21-22; 40:20).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.