Bible

 

出埃及记 22

Studie

   

1 牛或,无论是宰了,是了,他就要以五牛赔一牛,赔一

2 人若遇见挖窟窿,把打了,以至於,就不能为他有流血的罪。

3 太阳已经出来,就为他有流血的罪。贼若被拿,总要赔还。若他一无所有,就要被,顶他所偷的物。

4 若他所偷的,或牛,或,或羊,仍在他下存活,他就要加倍赔还。

5 若在田间或在葡萄园里放牲畜,任凭牲畜上别的田里去吃,就必拿自己田间上好的和葡萄园上好的赔还。

6 若点焚烧荆棘,以致将别人堆积的禾捆,站着的禾稼,或是田园,都烧尽了,那点的必要赔还。

7 若将或家具交付邻舍看守,这物从那的家被去,若把到了,要加倍赔还;

8 不到,那家主必就近审判官,要看看他拿了原主的物件没有。

9 两个人的案件,无论是为甚麽过犯,或是为牛,为,为羊,为衣裳,或是为甚麽失掉之物,有一人:这是我的,两造就要将案件禀告审判官,审判官定谁有罪,谁就要加倍赔还。

10 若将,或牛,或羊,或别的牲畜,交付邻舍守,牲畜,或受伤,或被赶去,无见,

11 那看守的人要凭着耶和华起誓,里未曾拿邻舍的物,本就要罢休,看守的人不必赔还。

12 牲畜若从看守的那里被去,他就要赔还本主;

13 若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。

14 若向邻舍甚麽,所的或受伤,或,本主没有同在一处,总要赔还;

15 若本主同在一处,他就不必赔还;若是雇的,也不必赔还,本是为雇价的。

16 若引诱没有受聘的处女,与他行淫,他总要交出聘礼,娶他为妻。

17 若女子的父亲决不肯将女子他,他就要按处女的聘礼,交出来。

18 行邪术的女人,不可容他存活。

19 凡与淫合的,总要把他治

20 祭祀别,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。

21 不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及也作过寄居的。

22 不可苦待寡妇和孤儿

23 若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要他们的哀声,

24 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿

25 我民中有贫穷人与你同住,你若给他,不可如放债的向他取利。

26 你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他;

27 因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿甚麽睡觉呢?他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。

28 不可毁谤;也不可毁谤你百姓的官长。

29 你要从你庄稼中的谷和酒瓶中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。你要将头生的儿子归我。

30 你牛头生的,也要这样;当跟着母,第八要归我。

31 你要在我面前为圣洁的人。因此,田间被野兽撕裂牲畜的,你们不可,要丢给

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 9200

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9200. “不可苦待” 表不可欺诈他们. 这从 “苦待” 的含义清楚可知,

“苦待” 当论及那些想要在真理上接受教导, 并被引向良善的人时, 是指欺诈; 在此是指不可欺诈, 因为经上说 “不可苦待”. 在圣言中, 经上常一同提及 “寄居的”,

“孤儿” 和 “寡妇” 这三者, 如以下经文:

耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇.(诗篇 146:9)

耶利米书:

不可欺诈寄居的和孤儿寡妇.(耶利米书 22:3)

以西结书:

在你中间有压迫寄居的, 有欺诈孤儿寡妇的.(以西结书 22:7)

申命记:

你不可向寄居的, 孤儿和寡妇屈枉正直.(申命记 24:17; 27:19)

又:

田间, 橄榄园和葡萄园里剩下的, 要留给寄居的与孤儿寡妇.(申命记 24:19-22; 26:12-13)

又:

耶和华为孤儿寡妇伸冤, 又怜爱寄居的.(申命记 10:18)

本章同样一起提到了这三者:

“不可苦待寄居的, 也不可欺压他. 不可苦待任何寡妇或孤儿”. 当这三者以这种方式被一起提及时, 它们向天使呈现为一个意思, 即: 在教会里的人当中, 良善和真理要照着真正的秩序结合起来; 也就是说, 它们要相互结合在一起, 即真理与良善, 并良善与真理相结合. 因为 “寄居的” 表示那些想要在教会的事物上接受教导的人;

“寡妇” 表示良善与真理的结合;

“孤儿” 表示真理与良善的结合; 这结合是相互的. 圣言中的其它一切经文也是如此; 当这些事物的内义被解释时, 它们似乎是分散的; 但对天使来说, 它们结合为一个完整的含义, 甚至结合为一个完整的观念.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)