Bible

 

出埃及记 13

Studie

   

1 耶和华晓谕摩西

2 以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为归我。

3 摩西对百姓:你们要记念从埃及为奴之家出来的这日,因为耶和华用大能的将你们从这地方领出来。有的饼都不可

4 亚笔间的这日是你们出来的日子。

5 将来耶和华领你进迦南人、赫人、亚摩利人、希未人、耶布斯人之,就是他向你的祖宗起誓应许你那流奶与蜜之,那时你要在这间守这礼。

6 你要无酵日,到第七日要向耶和华守节。

7 日之久,要无酵饼;在你四境之内不可见有的饼,也不可见发酵的物。

8 当那日,你要告诉你的儿子:这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。

9 这要在你上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的律法常在你中,因为耶和华曾用大能的将你从埃及领出来。

10 所以你每年要按着日期守这例。

11 将来,耶和华照他向你和你祖宗所起的誓将你领进迦南人之,把这你,

12 那时你要将一切头生的,并牲畜中头生的,归给耶和华;公的都要属耶和华

13 凡头生的,你要用羊羔代赎;若不代赎,就要打折他的颈项。凡你儿子中头生的都要赎出来。

14 日後,你的儿子问你:这是甚麽意思?你就耶和华用大能的我们埃及为奴之家领出来。

15 那时法老几乎不容我们去,耶和华就把埃及所有头生的,无论是人是牲畜,都杀了。因此,我把一切头生的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。

16 这要在你上作记号,在你额上作经文,因为耶和华用大能的我们埃及领出来。

17 法老容百姓去的时候,非利士道路虽近,却不领他们从那里走;因为:恐怕百姓遇见打仗後悔,就回埃及去。

18 所以领百姓绕道而行,走红旷野以色列人埃及,都带着兵器上去。

19 摩西把约瑟的骸一同带去;因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说:必眷顾你们,你们要把我的骸从这里一同带上去。

20 他们从疏割起行,在旷野边的以倘安营。

21 日间,耶和华中领他们的;夜间,在中光照他们,使他们日夜都可以行走。

22 日间,夜间,总不离开百姓的面前。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8071

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8071. Verses 11-16. And it shall be when Jehovah shall have brought thee into the land of the Canaanite, as He sware to thee and to thy fathers, and shall have given it thee, that thou shalt cause to pass over to Jehovah all that openeth the womb; and all that openeth of the offspring of a beast, which shall be to thee males, shall be for Jehovah. And all that openeth of an ass thou shalt redeem with one of the flock; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck: and every firstborn of man among thy sons shalt thou redeem. And it shall be when thy son shall ask thee tomorrow, saying, What is this? that thou shalt say, unto him, In strength of hand Jehovah led us forth from Egypt, from the house of servants. And it was that Pharaoh hardened himself against letting us go, and Jehovah slew all the firstborn in the land of Egypt; from the firstborn of man and even to the firstborn of beast; therefore I sacrifice to Jehovah all that openeth the womb, being males; and all the firstborn of thy sons I redeem. And it shall be for a sign upon thine hand, and for frontlets between thine eyes; because in strength of hand Jehovah led us forth out of Egypt. “And it shall be when Jehovah shall have brought thee in to the land of the Canaanite,” signifies the region of heaven occupied by those who are in evil and falsity; “as He sware to thee and to thy fathers, and shall have given it thee,” signifies which was promised by the Divine to those who are in good and truth; “that thou shalt cause to pass over to Jehovah all that openeth the womb,” signifies that the faith of charity which is of regeneration is the Lord’s; “and all that openeth of the offspring of a beast,” signifies all charity which is of the new begetting; “which shall be to thee, males,” signifies which is of the truth of faith, “shall be for Jehovah,” signifies that it is the Lord’s; “and all that openeth of an ass thou shalt redeem with one of the flock,” signifies that faith merely natural must not be ascribed to the Lord, but the truth of innocence which is therein; “and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck,” signifies that if the truth of innocence is not therein, it must be separated and cast out; “and every firstborn of man among thy sons thou shalt redeem,” signifies that the truths of faith are not to be ascribed to the Lord, but the goods thereof; “and it shall be when thy son asketh thee,” signifies perception from the truth which is of conscience; “tomorrow,” signifies always when this takes place; “saying, What is this?” signifies inquiry why this is so; “that thou shalt say unto him,” signifies the answer; “In strength of hand Jehovah led us forth from Egypt, from the house of servants,” signifies that by the Divine power of the Lord they were liberated from spiritual captivity; “and it was that Pharaoh hardened himself against letting us go,” signifies when they who were infesting by means of falsities were determined that they should not be liberated; “and Jehovah slew all the firstborn in the land of Egypt,” signifies that all were damned who were in faith separate from charity; “from the firstborn of man and even to the firstborn of beast,” signifies the falsity of faith separate interior and exterior; “therefore I sacrifice to Jehovah all that openeth the womb, being males,” signifies that therefore the faith of charity which is of the new begetting must be ascribed to the Lord; “and all the firstborn of my sons I redeem,” signifies that the truths of faith are not to be ascribed to the Lord, but the goods of faith; “and it shall be for a sign upon thine hand,” signifies that it must be constantly in the will; “and for frontlets between thine eyes,” signifies that it must be constantly in the understanding; “because in strength of hand Jehovah led us forth out of Egypt,” signifies that they were liberated by the Lord’s Divine power.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.