Bible

 

申命记 4

Studie

   

1 以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华─你们列祖之所赐你们的,承受为业。

2 所吩咐你们的,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华─你们命令

3 耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼见了,凡随从巴力毗珥的

4 惟有你们专靠耶和华─你们的人,今日全都存活。

5 我照着耶和华─我所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的上遵行。

6 所以你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们见这一切律例,必:这国的人真是有智慧,有聪明!

7 那一国的人有与他们相近,像耶和华─我们的、在我们求告他的时候与我们相近呢?

8 又那一国有这样公的律例典章、像我今日在你们面前所陈明的这一切律呢?

9 你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所见的事,又免得你一生这事离开你的心;总要传给你的子子孙孙。

10 你在何烈山站在耶和华─你面前的那日,耶和华对我:你为我招聚百姓,我要叫他们见我的,使他们存活在世的日子,可以学习敬畏我,又可以教训儿女这样行。

11 那时你们近前来,站在上有焰冲,并有昏黑、密、幽

12 耶和华焰中对你们说话,你们只声音,却没有见形像。

13 他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是条诫,并将这诫在两块版上。

14 那时耶和华又吩咐我将律例典章教训你们,使你们在所要过去得为业的上遵行。

15 所以,你们要分外谨慎;因为耶和华在何烈山、从中对你们说话的那日,你们没有见甚麽形像。

16 惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,彷佛甚麽男像像,

17 上走的像,或空中的像,

18 上爬物的像,或中鱼的像。

19 又恐怕你向举目观,见耶和华─你的万民所摆列的日月,就是上的万象,自己便被勾引敬拜事奉他。

20 耶和华将你们从埃及领出来,脱离炉,要特作自己产业的子民,像今日一样。

21 耶和华又因你们的缘故向我发怒,起誓必不容我过约但河,也不容我进入耶和华─你所赐你为业的那美

22 我只得在这,不能过约但河;但你们必过去得那美

23 你们要谨慎,免得忘记耶和华─你们与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华─你所禁止你做的偶像;

24 因为耶和华─你的乃是烈,是忌邪的

25 你们在那住久了,生子生孙,就雕刻偶像,彷佛甚麽形像,败坏自己,行耶和华─你眼中看为恶的事,惹他发怒。

26 我今日呼向你们作见证,你们必在过约但河得为业的上速速灭尽!你们不能在那上长久,必尽行除灭。

27 耶和华必使你们分散在万民中;在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。

28 在那里,你们必事奉人所造的,就是用造成、不能、不能、不能、不能闻的

29 但你们在那里必寻求耶和华─你的。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。

30 日後你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华─你的从他的话。

31 耶和华─你原是有怜悯的;他总不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。

32 你且考察在你以前的世代,自造人在世以来,从这边到那边,曾有何民在火中说话的声音,像你见还能存活呢?

33 这样的大事何曾有、何曾见呢?

34 何曾从别的国中将一国的人民领出,用试验、迹、奇事、争战、能的,和伸出的膀,并可畏的事,像耶和华─你们的埃及,在你们眼前为你们所行的一切事呢?

35 这是显给你,要使你知道,惟有耶和华─他是,除他以外,再无别

36 他从上使你见他的声音,为要教训你,又在上使你见他的烈,并且见他从中所说的

37 因他你的列祖,所以拣选他们的裔,用能亲自领你出了埃及

38 要将比你强的国民从你面前赶出,领你进去,将他们的赐你为业,像今日一样。

39 所以,今日你要知道,也要记在心上,惟有耶和华他是,除他以外,再无别

40 我今日将他的律例诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华─你所赐的地上得以长久。

41 那时,摩西在约但河东,向日出之地,分定座城,

42 使那素无仇恨、无心杀了人的,可以逃到这三城之中的座城,就得存活:

43 为流便人分定旷野平原的比悉;为迦得人分定基列的拉末;为玛拿西人分定巴珊的哥兰。

44 摩西以色列人面前所陈明的律法─

45 就是摩西以色列人埃及後所传给他们的度、律例、典章;

46 在约但河东伯毗珥对面的谷中,在希实本亚摩利王西宏之,这西宏是摩西以色列人埃及后所击杀的。

47 他们得了他的,又得了巴珊噩的,就是两个亚摩利,在约但河东向日出

48 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云,就是黑门

49 还有约但河东的全亚拉巴,直到亚拉巴,靠近毗斯迦山根。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 787

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

787. And the whole earth wondered after the beast, signifies the acceptance of these by the more learned in the church, and the reception from afar by the less learned. This is evident from the signification of "to wonder after the beast," as being (in reference to the disagreement with the Word apparently cleared away by devised conjunctions of works with faith) the acceptance by the more learned, and the reception by the less learned (of which presently). Also from the signification of "earth," as being the church (See above, n. 29, 304, 417, 697, 741, 742, 752). "The whole earth wondered after the beast" signifies acceptance and reception, because wondering attracts, and those who are attracted follow.

[2] In the Word mention is frequently made of "going" and "walking after God," "after other gods," "after a leader," and "after many;" and these expressions signify to follow and acknowledge in heart, also to be and to live with them, and to be consociated, as in the following passages. In the first book of Kings:

David hath kept My commandments, and hath walked after Me with his whole heart, to do that which is right in Mine eyes (1 Kings 14:8).

In the first book of Samuel:

The sons of Jesse had gone after Saul to the war (1 Samuel 17:13).

In Moses:

Thou shalt not follow after many to evils; thou shalt not answer respecting a cause of strife to turn aside after many (Exodus 23:2).

In Jeremiah:

Thou shalt not go after other gods whom thou hast not known (Jeremiah 7:9).

In the same:

They went after other gods to serve them (Jeremiah 11:10; Deuteronomy 8:19).

In Moses:

The man who shall go after Baal-peor, Jehovah thy God will destroy from the midst of thee (Deuteronomy 4:3).

From this it is evident that "to go after" anyone signifies to follow him, obey him, act from him, and live from him; "to walk and live" 1 also signifies to live. From this it can be seen that "to wonder after the beast" signifies acceptance and reception from the persuasion that the disagreement with the Word is apparently cleared away.

[3] Acceptance by the more learned and reception from afar by the less learned is signified, because the modes of conjoining faith with its life, which is good works, were devised by the learned; while the less learned, because they were unable to investigate interiorly these disagreements, received them, each one according to his apprehension; consequently this dogma, that faith alone is the essential means of salvation, has been received in the whole earth, or in the Christian Church.

[4] It shall be explained also in a few words how the chief point of that religion, namely, that in faith alone there is salvation, and not in good works, has been apparently cleared away, and is therefore accepted by the learned. For these have devised stages of the progress of faith to good works, which they call steps of justification. They make the first step to be the hearing from masters and preachers, the second step information from the Word that it is so; the third step acknowledgment; and since nothing of the church can be acknowledged in heart unless temptation precede, therefore they join temptation to this step; and if the doubts that are then encountered are dissipated by the Word or by the preacher, and thus the man conquers, they say that the man has confidence, which is a certainty that it is so, and also confidence that he is saved by the Lord's merit. But as the doubts that are encountered in temptation arise chiefly from not understanding the Word, where "deeds," "works," "doing," and "working" are so often mentioned, they say that the understanding must be held in check under obedience to faith. Hence follows the fourth step, which is the endeavor to do good; and in this they rest, saying that when man arrives at this stage he has been justified, and that then all the acts of his life are accepted by God, and the evils of his life are not seen by God, because they are pardoned. This conjunction of faith with good works has been devised by the learned and also accepted by them. But this conjunction rarely extends to the common people, both because it transcends the comprehension of some of them, and because they are for the most part engaged in their business and employments, and these divert the mind from gaining an understanding of the inner mysteries of this doctrine.

[5] But the conjunction of faith with good works, and thereby apparent agreement with the Word, is received in a different manner by the less learned. These know nothing about the steps of justification, but believe that faith alone is the only means of salvation; and when they see from the Word and hear from the preacher that goods must be done and that man will be judged according to his works, they think that faith produces good works, for they know no otherwise than that faith is to know the things that the preacher teaches, and thence to think that it is so; and because this comes first they believe that faith produces good works, which they call the fruits of faith, not knowing that such a faith is a faith of the memory only, and viewed in itself is historical faith, because it is from another, and thus another's with themselves, and that such a faith can never bring forth any good fruit. Into this error most of those in the Christian world have fallen, for the reason that faith alone has been received as the chief means, yea, as the only means of salvation. But how faith and charity, or believing and doing, make one shall be told hereafter.

Poznámky pod čarou:

1. The photolithograph has "ambulare et vivere significat vivere;" "to walk and live signifies to live."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.