Bible

 

申命记 32

Studie

   

1 哪,侧耳,我要说话;愿中的言语。

2 我的教训要淋漓如;我的言语要滴落如,如细降在嫩上,如甘霖降在菜蔬中。

3 我要宣告耶和华的名;你们要将大德归与我们的

4 他是磐石,他的作为完全;他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公,又正直。

5 这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻;有这弊病就不是他的儿女。

6 愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华麽?他岂不是你的父、将你买来的麽?他是制造你、建立你的。

7 你当追想上古之日,思念历之年;问你的父亲,他必指示你;问你的长者,他必告诉你。

8 者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目立定万民的疆界。

9 耶和华的分本是他的百姓;他的产业本是雅各

10 耶和华遇见他在旷野─荒凉野兽吼叫之,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。

11 又如搅动窝,在雏以上两搧展,接取雏,背在两翼之上。

12 这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与他同在。

13 耶和华使他乘驾处,得田间的土产;又使他从磐石中咂蜜,从坚石中

14 也吃牛的奶油的奶,羔的脂,巴珊所出的公绵和山,与上好的麦子,也葡萄汁酿的酒。

15 但耶书仑渐渐肥胖,粗壮,光润,跳,奔跑,便离弃造他的,轻看他的磐石;

16 敬拜别神,触动神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。

17 所祭祀的鬼魔并非真,乃是素不认识的,是近新兴的,是你列祖所不畏惧的。

18 你轻忽生你的磐石,忘记产你的神。

19 耶和华见他的儿女惹动他,就厌恶他们,说:

20 我要向他们掩面,他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。

21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。

22 因为在我怒中有烧起,直烧到极深的阴间,把的出产尽都焚烧,根基也烧着了。

23 我要将祸患堆在他们身上,把我的向他们射尽。

24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦吞灭。我要打发野兽牙齿咬他们,并土中腹行的,用气害他们。

25 外头有刀,内室有惊恐,使丧亡,使少、童女、吃奶的、白发的,尽都灭绝。

26 ,我必将他们分散远方,使他们的名号从人间除灭。

27 惟恐仇敌惹动我,只怕敌人错看,:是我们的能力,并非耶和华所行的。

28 因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。

29 惟愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局。

30 若不是他们的磐石了他们,若不是耶和华交出他们,人焉能追赶他们人?人焉能使万人逃跑呢?

31 据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。

32 他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,蛾摩拉田园所生的;他们的葡萄是毒葡萄,全挂都是苦的。

33 他们的酒是大蛇的气,是虺蛇残害的恶

34 这不都是积蓄在我这里,封锁在我府中麽?

35 他们失的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了;那要临在他们身上的必速速来到。

36 耶和华见他百姓毫无能力,无论困住的、自由的都没有剩下,就必为他们伸冤,为他的仆人後悔。

37 他必:他们的,他们所投靠的磐石,

38 就是向来他们祭牲的脂油,他们奠祭之酒的,在那里呢?他可以兴起帮助你们,护卫你们。

39 你们如今要知道:我,惟有我是;在我以外并无别。我使人死,我使人活;我损伤,我也医治,并无人能从我中救出来。

40 我向:我凭我的永生起誓:

41 我若磨我闪亮的刀,掌审判之权,就必报复我的敌人,报应恨我的人。

42 我要使我的饮血饮醉,就是被杀被掳之人的血。我的刀要,乃是仇敌中首领之

43 你们外邦人当与主的百姓一同欢呼;因他要伸他仆人流血的冤,报应他的敌人,洁净他的地,救赎他的百姓。

44 摩西和嫩的儿子约书亚去将这歌的一切给百姓听。

45 摩西以色列众人说完了这一切的

46 :我今日所警教你们的,你们都要放在心上;要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上的

47 因为这不是虚空、与你们无关的事,乃是你们的生命;在你们过约但河要得为业的地上必因这事日子得以长久。

48 当日,耶和华吩咐摩西

49 你上这亚巴琳中的尼波去,在摩押耶利哥相对,观我所要赐以色列人为业的迦南

50 你必在你所登的上,归你列祖(原文作本民)去,像你哥哥亚伦在何珥上,归他的列祖一样。

51 因为你们在寻的旷野,加低斯的米利巴水,在以色列人中没有尊我为,得罪了我。

52 我所赐以色列人,你可以远远,却不得进去。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6534

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6534. And horsemen. That this signifies intellectual things, is evident from the signification of “horsemen,” as being things that belong to the intellect, for by a “horse” is signified the intellectual (see n. 2760-2762, 3217, 5321, 6125). That “horsemen” denote things that belong to the intellect or understanding, may be seen further from the following passages:

Jehovah alone did lead him; He made him ride upon the high places of the earth (Deuteronomy 32:12-13);

speaking of the Ancient Church; “to make him ride upon the high places of the earth” denotes to endow with higher understanding.

[2] In David:

In thine honor mount up, and ride upon the Word of truth, and of gentleness, and of righteousness, and thy right hand shall teach thee wonderful things (Psalms 45:4),

speaking of the Lord; “riding upon the Word of truth” denotes being in the very understanding of truth. Again:

Sing to God, praise ye His name; extol Him that rideth upon the clouds by His name Jah (Psalms 68:4);

this also is said of the Lord; the “clouds” denote the literal sense of the Word (see the preface to Genesis 18, n. 4060, 4391, 5922, 6343 at the end); “to ride upon them” is to be in the internal sense, where truth is in its intelligence and wisdom.

[3] In Zechariah:

In that day I will smite every horse with amazement, and his rider with madness, and I will open Mine eye upon the house of Judah; but will smite every horse of the peoples with blindness (Zech. 12:4); where “horse” denotes the intellectual; and “rider,” the intellect. Who does not see that “horse” here does not mean horse, nor “rider” rider; but that something is signified which can be smitten with amazement and madness, also with blindness? That this pertains to the understanding is obvious.

[4] That by “horses” and “horsemen” are signified intellectual things, and in the opposite sense reasonings and falsities thence derived, may be seen in John:

I saw and behold a white horse, and he that sat thereon had a bow, and there was given unto him a crown, and he went forth conquering. And there went forth another horse that was red, and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should kill one another, and there was given unto him a great sword. I saw and behold a black horse, and he that sat thereon had a balance in his hand. And I saw and behold a pale horse, and him that sat upon it, whose name was Death (Revelation 6:2-8).

That here the “horses” and “they that sat upon them” signify such things as belong to the understanding of truth, and in the opposite sense such things as belong to falsity, is evident from all the details. The “white horse and he that sat thereon” denotes the understanding of truth from the Word. That “he who sat upon the white horse” is the Lord as to the Word, is said in plain words (Revelation 19:11, 13, 16). The “red horse and he that sat thereon” denotes reasonings from the cupidities of evil, whereby violence is done to truths from the Word; the “black horse and he that sat thereon” denotes the intellectual of truth extinguished; and the “pale horse and he that sat upon it” denotes the consequent damnation.

[5] In the opposite sense “horses” and “horsemen” denote the intellect perverted; and the consequent falsities, as in Ezekiel:

Oholah committed whoredom under Me, and she doted on her lovers, governors and leaders, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. Her sister Oholibah loved the sons of Asshur, governors and leaders, her neighbors, clothed in perfect attire, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men (Ezekiel 23:5-6, 12);

“Oholah” denotes the perverted spiritual church, which is “Samaria;” and “Oholibah” the perverted celestial church, which is “Jerusalem;” for the Israelites who were of Samaria represented the spiritual church, but the Jews who were of Jerusalem represented the celestial church. The “Assyrians” and “sons of Asshur” denote reasoning against the truths of faith (n. 1186); “horsemen riding on horses” denotes the understanding perverted, whence come falsities.

[6] And in Habakkuk:

I stir up the Chaldeans, a bitter and hasty nation, that goeth into the breadth of the earth, to inherit habitations not their own; their horses are swifter than leopards, and are sharper than the evening wolves, that their horsemen may spread themselves, whence their horsemen come from far (Hab. 1:6, 8).

The “Chaldeans” denote those who are in falsities, but in externals appear to be in truths, thus the profanation of truth, and “Babylon” the profanation of good (n. 1182, 1368). “Going into the breadth of the earth” denotes to destroy truths. (That the “breadth of the earth” is truth may be seen above, n. 3433, 3434, 4482.) Hence it is evident that the “horsemen who spread themselves and come from far” denotes the things that belong to perverted understanding, thus falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.