Bible

 

申命记 24

Studie

   

1 若娶妻以後,见他有甚麽不合理的事,不喜悦他,就可以休书交在他中,打发他离开夫家。

2 离开夫家以後,可以去嫁别

3 後夫若恨恶他,休书交在他中,打发他离开夫家,或是娶他为妻的後夫死了

4 打发他去的前夫不可在妇人玷污之再娶他为妻,因为这是耶和华所憎恶的;不可使耶和华─你所赐为业之被玷污了。

5 “新娶妻之,不可从军出征,也不可托他办理什么公事,可以在家清闲年,

6 不可拿人的全盘磨石或是上磨石作当头,因为这是拿人的命作当头。

7 若遇见拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是了他,那拐带的就必治。这样,便将那恶从你们中间除掉。

8 在大麻风的灾病上,你们要谨慎,照祭司利未人一切所指教你们的留意遵行。我怎样吩咐他们,你们要怎样遵行。

9 当记念出埃及後,在上,耶和华─你向米利暗所行的事。

10 给邻舍,不拘是甚麽,不可进他家拿他的当头。

11 要站在外面,等那向你贷的把当头拿出来交给你。

12 他若是穷,你不可留他的当头过夜。

13 日落的时候,总要把当头还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福;这在耶和华─你面前就是你的了。

14 困苦穷乏的雇工,无论是你的弟兄或是在你城里寄居的,你不可欺负他。

15 要当日他工价,不可等到日落─因为他穷苦,把心放在工价上─恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。

16 不可因子杀父,也不可因父杀子;凡被杀的都为本身的罪。

17 你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。

18 要记念你在埃及作过奴仆。耶和华─你的从那里将你救赎,所以我吩咐你这样行。

19 你在田间收割庄稼,若忘下一,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华─你必在你里所办的一切事上赐福与你。

20 你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打;要留给寄居的与孤儿寡妇。

21 你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留给寄居的与孤儿寡妇。

22 你也要记念你在埃及作过奴仆,所以我吩咐你这样行。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4335

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4335. That in the Word by “those who grind” are meant those within the church who are in truth from the affection of good, and in the opposite sense those within the church who are in truth from the affection of evil, may be seen from the following passages.

In Isaiah:

Come down, and sit upon the dust, O virgin daughter of Babylon; sit in the earth, there is not a throne, O daughter of the Chaldeans; take a millstone and grind meal, uncover thy hair, make bare the foot, uncover the thigh, pass through the rivers (Isaiah 47:1-2

the “daughter of Babylon” denotes those whose externals appear holy and good, but their interiors are profane and evil (n. 1182, 1326); the “daughter of the Chaldeans,” those whose externals appear holy and true, but their interiors are profane and false (n. 1368, 1816); “to take a millstone and grind meal” denotes to hatch doctrinal things from the truths which they pervert; for as meal is from wheat or barley, it signifies truths from good, but in the opposite sense truths which they pervert in order to mislead.

In Jeremiah:

I will destroy from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of the millstones and the light of the lamp; and this whole land shall be for a waste and a desolation (Jeremiah 25:10-11).

[2] And in John:

Every craftsman of every craft shall not be found in Babylon any more, every voice of the millstone shall not be heard therein any more; and the light of a lamp shall not shine therein any more; and the voice of the bridegroom and of the bride shall not be heard therein any more (Revelation 18:21-23);

“the voice of a millstone being heard no more in Babylon” denotes that there will be no truth; and “the light of a lamp shining no more,” that there will be no intelligence of truth.

In Lamentations:

They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah; princes were hanged up by their hand, the faces of the old men were not honored; the young men were carried away to grind, and the children fall in the wood (Lam. 5:11-14);

“the young men being carried away to grind” denotes to hatch falsities by applying truths, and thus persuading.

[3] In Moses:

Every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, to the firstborn of the maidservant that is behind the mills (Exodus 11:5).

The “firstborn of Egypt” denotes the truths of faith separated from the good of charity, which truths become falsities (n. 3325); the “firstborn of the maidservant that is behind the mills” denotes the affection of such truth, whence come falsities. These things were represented by these historicals.

[4] In the same:

He shall not take in pledge the mills or the millstone, for they are the soul of him that pledgeth (Deuteronomy 24:6).

This law was enacted because by “mills” were signified doctrinal things, and by a “millstone,” the truths thereof, which are what are called the “soul of him that pledgeth.” It is manifest that this law would not have been given, nor would it have been said that it was his “soul,” unless mills and a millstone had a spiritual signification.

[5] That grinding derives its signification from representatives that come forth in the world of spirits, has been shown me; for I have seen there those who were as if grinding without any end of use, and merely for their own pleasure. And as in such a case truths are devoid of their own affection from good, they do indeed appear as truths in the outward form; but as there is no internal in them, they are phantasms; and if there is an evil internal, they are then employed to confirm the evil; and thus by application to evil they become falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.