Bible

 

申命记 13

Studie

   

1 你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,

2 对你我们去随从你素所不认识的别,事奉他罢。他所显的迹奇事虽有应验,

3 你也不可先知或是那做梦之人的;因为这是耶和华─你们的试验你们,要知道你们是尽心尽性耶和华─你们的不是。

4 你们要顺从耶和华─你们的,敬畏他,谨守他的诫命从他的话,事奉他,专靠他。

5 先知或是那做梦的既用言语叛逆那领你们出埃及、救赎你脱离为奴之家的耶和华─你们的,要勾引你离开耶和华─你所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。

6 你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别

7 是你四围列国的。无论是离你近,离你远,从这边到那边的

8 你不可依从他,也不可从他,眼不可顾惜他。你不可怜恤他,也不可遮庇他,

9 总要杀他;你先下,然後众民也下,将他治死。

10 要用石头他,因为他想要勾引你离开那领你出埃及为奴之家的耶和华─你的

11 以色列众人都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。

12 耶和华─你所赐你居住的各城中,你若,有些匪类从你们中间的座城出来勾引本城的居民,:我们不如去事奉你们素来所不认识的别

13 a

14 你就要探听,查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间,

15 你必要用刀杀那城里的居民,把城里所有的,连牲畜,都用刀杀尽。

16 你从那城里所夺的财物都要堆积在街上,用将城和其内所夺的财物都在耶和华─你面前烧尽;那城就永为荒堆,不可再建造

17 那当毁灭的物连一点都不可粘你的。你要听从耶和华─你神的话,遵守我今日所吩咐你的一切诫命,行耶和华─你神眼中看为正的事,耶和华就必意,不发烈怒,恩待你,怜恤你,照他向你列祖所起的誓使你人数增多。

18 a

   

Komentář

 

Say

  

As with many common verbs, the meaning of “to say” in the Bible is highly dependent on context. Who is speaking? Who is hearing? What is it about? Is it a command, a message, an apology, instruction? All these things enter into the meaning of “say.” In general, though, “saying” has to do with sharing truth at various levels -- from the most exalted power people can have to perceive the Lord's desires directly to the most basic of orders issued to people at their lowest.