Bible

 

但以理书 10

Studie

   

1 波斯王古列第年,有事显给称为伯提沙撒的但以理。这事是真的,是指着争战;但以理通达这事,明白这异象。

2 当那时,我─但以理悲伤了个七日。

3 美味我没有,酒没有入我的,也没有用油抹我的身,直到满了个七日。

4 二十日,我在底格里斯边,

5 举目观,见有身穿细麻衣,腰束乌法精金带。

6 他身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如把,手和脚如光明的铜,说声音如大众的声音

7 这异象惟有我─但以理一人见,同着我的人没有见。他们却战兢,逃跑隐藏,

8 只剩下我一人。我见了这异象便浑身无力,面貌失色,毫无气力。

9 我却见他说声音,一见就面伏在沉睡了。

10 忽然,有一按在我身上,使我用膝和掌支持微起。

11 他对我:大蒙眷爱的但以理啊,要明白我与你所,只管站起来,因为我现在奉差遣来到你这里。他对我,我便战战兢兢地立起来。

12 他就:但以理啊,不要惧!因为从你第一日专求明白将的事,又在你面前刻苦己,你的言语已蒙应允;我是因你的言语而

13 但波斯国的魔君拦阻我二十日。忽然有大君(就是使长;二十节同)中的位米迦勒帮助我,我就停留在波斯诸那里。

14 现在我,要使你明白本国之民日後必遭遇的事,因为这异象关乎後许多的日子。

15 他向我这样,我就脸面朝,哑口无声。

16 不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便开向那站在我面前的:我啊,因见这异象,我大大愁苦,毫无气力。

17 仆人怎能与我说话呢?我一见异象就浑身无力,毫无气息。

18 有一位形状像人的又摸我,使我有力量。

19 :大蒙眷爱的哪,不要惧,愿你平安!你总要坚强。他一向我说话,我便觉得有力量,:我,因你使我有力量。

20 他就:你知道我为何见你麽?现在我要回去与波斯的魔君争战,我去後,希利尼(原文是雅完)的魔君必

21 但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 945

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

945. 22:8 Now I, John, saw and heard these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. This means that John supposed that the angel sent to him by the Lord to keep him in a state of the spirit was the God who revealed these things, when in fact that was not the case, as the angel only showed him what the Lord presented.

Clearly John supposed that the angel sent to him was the Lord Himself, for we are told that he fell down to worship before the angel's feet. But that it was not as he supposed is apparent from the next verse, in which the angel tells him that he is his fellow servant: "Worship God." That the angel was sent to John by the Lord is apparent from verse 16, which says, "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches."

But behind this lies the following secret: The Lord sent the angel to John in order to keep him in a state of the spirit and to show him in that state the visions he saw. For whatever John saw, he saw not with the eyes of his body, but with the eyes of his spirit, as can be seen from the passages in which he says that he was in the spirit and seeing a vision (Revelation 1:10; 9:17; 17:3; 21:10), thus everywhere that he says "he saw." And a person can enter that state and be kept in it only by angels who are closely attached to the person, who induce their own spiritual state on the interiors of his mind. For this raises the person into the light of heaven, and in that light he sees sights in heaven and not in the world.

[2] Ezekiel, Zechariah, Daniel, and other prophets were at times in the same state, but not when they spoke the Word. When they spoke the Word they were not in the spirit, but conscious in the body, and the words they wrote they heard from Jehovah Himself, that is, from the Lord.

These two states experienced by the prophets must be properly distinguished. The prophets themselves also properly distinguished them, for they everywhere say when they wrote the Word from Jehovah that Jehovah spoke with them and to them, and most often, "Thus says Jehovah," or "the word of Jehovah." However, when they were in the other state, they say that they were in the spirit or seeing in a vision, as can be seen from the following: (Ezekiel said,) "The spirit lifted me up and brought me in a vision... of God into Chaldea, to those in captivity. So the vision that I saw went up upon me." (Ezekiel 11:1, 24)

Ezekiel says that the spirit lifted him up and that he heard behind him an earthquake, among other things (Ezekiel 3:12, 14). Also that the spirit lifted him up between earth and heaven, and brought him in visions of God to Jerusalem, where he saw abominations (Ezekiel 8:3ff.). Therefore he was also seeing in a vision of God or in the spirit when he saw four living creatures, which were cherubim (Ezekiel 1 and 10). And when he saw a new temple and a new land, and an angel measuring them (Ezekiel 40; 41; 42; 43; 44; 45; 46; 47; 48). He says that he was then seeing in the visions of God (Ezekiel 40:2), and that the spirit lifted him up (Ezekiel 43:5).

[3] It was the same with Zechariah, who had an angel with him at the time when he saw a man riding among the myrtle trees (Zechariah 1:8ff.). When he saw the four horns, and then the man with a measuring line in his hand (Zechariah 1:18; 2:1ff.). When he saw Joshua, the high priest (Zechariah 3:1ff.). When he saw the lampstand and two olive trees (Zechariah 4:1ff.). When he saw the flying scroll and the ephah (Zechariah 5:1, 6). And when he saw the four chariots and their horses coming from between two mountains (Zechariah 6:1ff.).

Daniel was in the same state when he saw four beasts coming up from the sea (Daniel 7:1ff.), and when he saw the combat of the ram and the male goat (Daniel 8:1ff.). That he saw these sights in visions is said in Daniel 7:1-2, 7, 13; 8:2; 10:1, 7-8. Moreover, that he saw the angel Gabriel and spoke with him in a vision (Daniel 9:21).

It was the same with John when he saw the sights he described, as when he saw the Son of Man in the midst of the seven lampstands; when he saw the tabernacle, 1 the temple, 2 the ark, 3 and the altar 4 in heaven; the dragon and its combat with Michael; 5 the beasts; 6 the woman sitting on the scarlet beast; 7 the new heaven and new earth, and the holy Jerusalem with its wall, gates, and foundations; 8 and more.

These sights were revealed by the Lord, but shown by an angel.

Poznámky pod čarou:

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.