Bible

 

民數記 18

Studie

   

1 耶和華亞倫:你和你的兒子,並你本族的人,要一同擔當干犯聖所的罪孽。你和你的兒子也要一同擔當干犯祭司職任的罪孽。

2 你要帶你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前來,使他們與你聯合,服事你,只是你和你的兒子,要一同在法櫃的帳幕前供職。

3 他們要守所吩咐你的,並守全帳幕,只是不可挨近所的器具和,免得他們和你們都亡。

4 他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。

5 你們要看守所和,免得忿怒再臨到以色列人

6 我已將你們的弟兄利未人從以色列人中揀選出來歸耶和華,是你們為賞賜的,為要辦理會幕的事。

7 你和你的兒子要為一切屬和幔子內的事一同守祭司的職任。你們要這樣供職;我將祭司的職任你們當作賞賜事奉我。凡挨近的外人必被治死。

8 耶和華曉諭亞倫:我已將歸我的舉祭,就是以色列人一切分別為的物,交你經管;因你受過膏,把這些都賜你和你的子孫,當作永得的分。

9 以色列人歸給我至的供物,就是一切的素祭、贖祭、贖愆祭,其中所有存留不經的,都為至之物,要歸給你和你的子孫。

10 你要拿這些當至;凡男丁都可以。你當以此物為

11 以色列人所獻的舉祭並搖祭都是你的;我已賜你和你的兒女,當作永得的分;凡在你家中的潔淨人都可以

12 凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻耶和華初熟之物,我都賜你。

13 凡從他們上所帶來耶和華初熟之物也都要歸與你。你家中的潔淨人都可以

14 以色列中一切永獻的都必歸與你。

15 他們所有奉給耶和華的,連人帶牲畜,凡頭生的,都要歸給你;只是人頭生的,總要贖出來;不潔淨牲畜頭生的,也要贖出來。

16 其中在一之外所當贖的,要照你所估定的價,按所的平,用子五舍客勒贖出來(一舍客勒二十季拉)。

17 只是頭生的牛,或是頭生的綿羊和山羊,必不可贖,都是的,要把他的血灑在上,把他的脂油焚燒,當作馨的火祭獻給耶和華

18 他的必歸你,像被搖的胸、被舉的右腿歸你一樣。

19 以色列人所獻耶和華物中的舉祭,我都賜你和你的兒女,當作永得的分。這是你和你的後裔、在耶和華面前作為永遠約(即不廢壞的意思)。

20 耶和華亞倫:你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有分。我就是你的分,是你的產業。

21 以色列中出產的十分之一,我已賜利未的子孫為業;因他們所辦的是會幕的事,所以賜他們為酬他們的勞。

22 從今以後,以色列人不可挨近會幕,免得他們擔罪而

23 惟獨利未人要辦會幕的事,擔當罪孽;這要作你們世世代永遠的定例。他們在以色列人中不可有產業;

24 因為以色列人中出產的十分之一,就是獻耶和華為舉祭的,我已賜利未人為業。所以我對他們:在以色列人中不可有產業。

25 耶和華吩咐摩西

26 你曉諭利未人:你們從以色列人中所取的十分之一,就是我你們為業的,要再從那十分之一中取十分之一作為舉祭獻耶和華

27 這舉祭要算為你們場上的穀,又如滿酒醡的酒。

28 這樣,你們從以色列人中所得十分之一也要作舉祭獻耶和華,從這十分之一中,將所獻耶和華的舉祭歸祭司亞倫

29 奉給你們的一切禮物,要從其中將至好的,就是分別為聖的,獻給耶和華為舉祭。

30 所以你要對利未人:你們從其中將至好的舉起,這就算為你們場上的糧,又如酒醡的酒。

31 你們和你們家屬隨處可以;這原是你們的賞賜,是酬你們在會幕裡辦事的勞。

32 你們從其中將至好的舉起,就不至因這物擔罪。你們不可褻瀆以色列人物,免得亡。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2187

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2187. And they did eat. That this signifies communication in this manner, is evident from the signification of “eating,” as being to be communicated and to be conjoined; as is also evident from the Word. The fact that Aaron, his sons, the Levites, and also the people, ate the hallowed things of the sacrifices in the holy place, signified nothing else than communication, conjunction, and appropriation, as above said at the explication of the passage from Leviticus 6:9-10 (see n. 2177), for it was celestial and spiritual food that was signified by the hallowed things which they ate, consequently the appropriation of it. The hallowed things were the parts of the sacrifices which were not burned upon the altar, and were eaten either by the priests, or by the people that made the offering; as is evident from many passages where the sacrifices are treated of (what should be eaten by the priests, Exodus 29:32-33; Leviticus 6:9, 16, 18, 26; 7:6, 15-16, 18; 8:31; 10:12-13; Numbers 18:9-11; what should be eaten by the people, Leviticus 19:5-6; Deuteronomy 12:27; 27:7; and elsewhere; and that the unclean should not eat of them, Leviticus 7:19-21; 22:4-7). These feastings were made in a holy place near the altar, either at the door, or in the court of the tabernacle, and they signified nothing else than the communication, conjunction, and appropriation of celestial goods; for by them were represented celestial foods (concerning which food see n. 56-58, 680-681, 1480, 1695), and they were all called “bread,” the signification of which may be seen above (n. 2165). The like was represented by Aaron and his sons eating the showbread or “bread of faces,” in a holy place (Leviticus 24:9).

[2] The law given for the Nazirite-that in the days of his Naziriteship he should not eat of anything from the grape, whence wine is made, from the seeds even to the skin (Numbers 6:4)—was because the Nazirite represented the celestial man, and the celestial man is such that he is not willing even to mention spiritual things (as may be seen in Part First,n. 202, 337, 880, 1647); and as wine and the grape, and also whatever is from the grape, signified what is spiritual, it was therefore forbidden the Nazirite to eat of them; that is, to have communication with them, to conjoin himself with them, and to appropriate them to himself.

[3] The like is meant by “eating” in Isaiah:

Everyone that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no silver, come ye, buy, and eat; yea come, buy wine and milk without silver and without price. Wherefore do ye weigh silver for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not? Hearken diligently unto Me, and eat ye that which is good, and your soul shall be deliciated in fatness (Isaiah 55:1-2).

As also in John:

To him that overcometh I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God (Revelation 2:7).

The “tree of life” is the celestial itself, and in the supreme sense is the Lord Himself, because from Him is all the celestial, that is, all love and charity. Thus to “eat of the tree of life” is the same as to eat the Lord, and to eat the Lord is to be gifted with love and charity, and thus with those things which are of heavenly life. This the Lord Himself says in John:

I am the living bread that came down from heaven; if anyone eat of this bread, he shall live to eternity; he that eateth Me shall live by Me (John 6:51, 57).

But they said, This is a hard saying. And Jesus said, The words that I speak unto you are spirit, and are life (John 6:60, 63).

[4] Hence it is manifest what is meant by eating in the Holy Supper (Matthew 26:26-28; Mark 14:22-23; Luke 22:19-20); namely, to have communication, to be conjoined, and to appropriate to oneself. Hence also it is clear what is meant by the Lord’s saying that:

Many shall come from the east and the west, and shall recline with Abraham, Isaac, and Jacob (Matthew 8:11),

not that they are to eat with them in the kingdom of God, but that they will enjoy the celestial goods which are signified by “Abraham, Isaac, and Jacob,” namely, the celestial things of love; not only the inmost, which are “Abraham,” but also the lower that are intermediate, as are those of the rational, which are “Isaac;” and the still lower, which are the celestial natural, such as are in the first heaven, and which are meant by “Jacob.” Such is the internal sense of these words. (That these things are meant by “Abraham, Isaac, and Jacob,” may be seen in n. 1893, and wherever else they are treated of.) For whether we speak of enjoying those celestial things, or of enjoying the Lord, who is represented by those men, it is the same thing; for all those things are from the Lord, and the Lord is the all in all of them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.