Bible

 

馬太福音 16

Studie

   

1 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從上顯個神蹟給他們看。

2 耶穌回答:晚上發紅,你們就必要晴。

3 早晨發紅,又發黑,你們就說:今日必有風雨。你們知道分辨上的氣色,倒不能分辨這時候的神蹟。

4 一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他看。耶穌就離開他們去了。

5 門徒渡到那邊去,忘了帶餅。

6 耶穌對他們:你們要謹慎,防備法利賽人和撒都該人的

7 門徒彼此議論說:這是因為我們沒有帶餅罷。

8 耶穌看出來,就:你們這小信的人,為甚麼因為沒有餅彼此議論呢?

9 你們還不明白麼?不記得那五個餅分給五千人、又收拾了多少籃子的零碎麼?

10 也不記得那七個餅分給四千人、又收拾了多少筐子的零碎麼?

11 我對你們:要防備法利賽人和撒都該人的,這話不是指著餅的,你們怎麼不明白呢?

12 門徒這才曉得他的不是叫他們防備餅的,乃是防備法利賽人和撒都該人的教訓。

13 耶穌到了該撒利亞腓立比的境內,就問門徒:人我(有古卷沒有我字)人子是誰?

14 他們:有人是施洗的約翰;有人是以利亞;又有人是耶利米或是先知裡的一位。

15 耶穌:你們我是誰?

16 西門彼得回答:你是基督,是永生神的兒子。

17 耶穌對他:西門巴約拿,你是有福的!因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在上的父指示的。

18 我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄(權柄:原文是門),不能勝過他。

19 我要把國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在上也要釋放。

20 當下,耶穌囑咐門徒,不可對人他是基督

21 從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第復活

22 彼得就拉著他,勸他:主阿,萬不可如此!這事必不臨到你身上。

23 耶穌過來,對彼得撒但,退我後邊去罷!你是絆我腳的;因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。

24 於是耶穌對門徒:若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架跟從我。

25 因為,凡要自己生命(生命:或作靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。

26 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?

27 人子要在他父的榮耀裡,同著眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。

28 我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒嘗死味以前必看見人子降臨在他的國裡。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8939

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8939. 'I will come to you and bless you' means God's presence at that time, and influx. This is clear from the meaning of 'coming to someone', when said by Jehovah, as presence, as also in 5934, 6063, 6089; and from the meaning of 'blessing', when said by Jehovah, as being endowed with faith and charity, dealt with in 2846, 3406, 4981, 6091, 6099, 8674, thus also as flowing in since faith and charity flow in from the Lord with a person. These are the blessing in the internal sense, for they are what make a person blessed and happy eternally. While living in the world a person calls those things a blessing which make him blessed and happy temporally, that is, wealth and important positions. Temporal blessings however are not what are meant in the internal sense of the Word but eternal ones, in comparison with which the temporal are nothing at all. For there is no ratio between what is temporal and what is eternal; there is no ratio even between several thousands or several millions of years and what is eternal, since those years have an end whereas what is eternal has no end. Therefore what is eternal Is; for that which exists without end Is, since it has its Being from God, who is Infinite - the Infinite in relation to time being He who is Eternal. But the temporal by comparison Is not, because when it has reached its end it exists no longer. From this it is also evident that 'a blessing' in the spiritual sense is that which has Being from God within it, thus is those things which constitute eternal life, consequently things which are aspects of charity and faith.

[2] The truth that worldly blessing is nothing in comparison with heavenly blessing, which is eternal, is taught in the following way by the Lord in Matthew,

What does it profit a person if he gains the whole world but suffers the loss of his soul? Matthew 16:26.

But the person immersed in worldly and earthly interests does not understand this saying; for worldly and earthly interests have a stifling effect, and cause him not to believe even in the existence of eternal life.

[3] But I can positively declare that as soon as a person dies he is in the next life, living as a spirit among spirits, and that then he seems to himself and to all others there to be altogether like a person in the world, endowed with all the senses, internal and external, 1881. I can say too that therefore death of the body is merely a laying aside of such things as had enabled the person to serve and function in the world, and in addition that death itself is a continuation of life, though in another world which is not visible to the eyes of the earthly body but is visible there in light a thousand times brighter than midday light in the world. Since all this is known to me from actual experience which I have had over so many years and continue to have, I declare it positively. I have spoken to almost all those with whom I was acquainted in the world and who have died, to some two or three days after their decease; and I speak to them still. The majority of them have been extremely displeased that they had had no belief at all in the continuation of life after death. I have talked to those people not just for a day but over months and years. I have also been allowed to witness their succeeding or progressive states of life taking them either to hell or to heaven. Consequently let anyone who wishes to be happy for evermore know and believe that he is going to be alive after death; let him think about it and remember it, for it is the truth. Let him also know and believe that the Word is the one and only teacher of how a person should live in the world in order to be happy for evermore.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.