Bible

 

士師記 17

Studie

   

1 以法蓮地有一個名叫米迦。

2 他對母親:你那一舍客勒子被人拿去,你因此咒詛,並且告訴了我。看哪,這子在我這裡,是我拿去了。他母親:我兒啊,願耶和華賜福與你!

3 米迦就把這一舍客勒子還他母親。他母親:我分出這子來為你獻給耶和華,好雕刻一個像,鑄成一個像。現在我還是交給你。

4 米迦將子還他母親,他母親將二舍客勒子交匠,雕刻一個像,鑄成一個像,安置在米迦的內。

5 這米迦有了堂,又製造以弗得和家中的像,分派他個兒子作祭司

6 那時以色列中沒有王,各任意而行。

7 猶大伯利恆有一個少年人,是猶大族的利未人,他在那裡寄居。

8 離開猶大伯利恆城,要一個可住的地方。行的時候,到了以法蓮地,走到米迦的家。

9 米迦問他:你從哪裡?他回答:從猶大伯利恆。我是利未人,要一個可住的地方。

10 米迦:你可以在我這裡,我以你為父、為祭司。我每年舍客勒子,一套衣服和度日的食物。利未人就進了他的

11 利未情願與那;那看這少年如自己的兒子樣。

12 米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裡。

13 米迦:現在我知道耶和華必賜福與我,因我有一個利未人作祭司。

   

Komentář

 

Hundred

  
"100 in Crackers" by Caleb Kerr. Copyright 2013, by photographer. All rights reserved. Used by permission.

It's a landmark for a young child to count to 100; it sort of covers all the "ordinary" numbers. One hundred is obviously significant for other groupings: 100 cents is a dollar; 100 yards is a touchdown; 100 years is a century, and the landmark for a very long life. It makes sense, then, that in the Bible, 100 represents fullness or a state of completion, or in some instances simply "much." For instance, people marvel that Abraham had Isaac when he was 100 years old; the number represents the point at which the Lord, when growing up as Jesus, united the human elements of himself with the divine elements and in a sense became "complete.