Bible

 

何西阿書 5:12

Studie

       

12 我使以法蓮如蟲蛀之物,使猶大家如朽爛之木。

Bible

 

撒母耳記上 7:16

Studie

       

16 他每年巡行到伯特利吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 5895

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5895. “不能耕种, 不能收割” 表在此期间将看不到良善和源于良善的任何真理。这从 “耕种” 和 “收割” 的含义清楚可知: “耕种” 是指良善所作的准备, 以接受真理, 如下文所述; “收割” 是指源于良善的真理, 因为收割的是正当收敛之时成熟的庄稼; 因此, “收割” 表示源于良善的真理。在这真理产生之前, 虽能看见真理, 但它们是通向良善的真理, 并非源于良善的真理。当人出于真理行动时, 他的真理是通向良善的真理; 但当他出于良善行动时, 他的真理是源于良善的真理。之所以说 “耕种” 表示良善, 是因为所耕之 “田” 表示良善方面的教会 (2971节), 因而表示构成教会的良善 (3310, 3317, 4982节)。因此, “耕种” 是指良善所作的准备, 以接受真理; 此外, “耕牛” 表示属世层里面的良善 (2180, 2566, 2781节)。

正因 “耕种” 具有这种含义, 所以在代表性教会, 人们 “不可并用牛、驴耕地” (申命记 22:10)。如果没有某种更内在的原因, 因而有一个存在于灵界的原因, 人们永远不会被禁止这样做。否则, 这二者一起耕地有什么害处呢?这样的律法在圣言中又有什么价值呢?更内在的原因, 即存在于灵界的原因是, “牛耕” 表示属世层里面的良善, “驴耕” 表示那里的真理, “驴” 表示包含在记忆知识中的真理, 因而表示属世层里面的真理 (参看5492, 5741节)。这条禁令背后更内在或属灵的原因是, 天使对良善与真理不可能有一个分离的概念。这二者必须联结在一起, 并构成一体。因此, 天使不愿看见一头牛和一头驴来耕地。属天的天使甚至不愿思想与良善分离的真理, 因为与他们同在的一切真理都存在于良善中; 因此, 对他们来说, 真理就是良善。由于同样的原因, 人们也 “不可穿羊毛和细麻混合做成的衣服” (申命记 22:11), 因为 “羊毛” 表示良善, “细麻” 表示真理。

“耕种”, 以及 “耙地”、“播种” 和 “收割” 表示诸如属于良善及其真理的那类事物, 或说与良善及其真理有关的那类活动, 这一事实明显可见于何西阿书:

我要使以法莲骑马, 犹大必耕田, 雅各必为自己耙地。你们要为自己播种公义, 就能收割慈爱。现今正是寻求耶和华的时候, 你们要开垦荒地, 等祂临到教导公义。(何西阿书 10:11, 12)

“骑马” 之所以论及以法莲, 是因为 “骑马” 是指利用理解力; “以法莲” 是指教会的理解力的恩赐; 而 “耕田” 之所以论及犹大, 是因为 “犹大” 是指教会的良善。

阿摩司书:

马岂能在磐石上奔跑?人岂能用牛耕种?你们却使公平变为苦胆, 使公义的果子变为茵陈。(阿摩司书 6:12)

“马岂能在崖石上奔跑” 表示信之真理会被理解吗?因为 “磐石” 在灵义是指信仰 (参看创世记 22章序言); 而 “马” 表示理解的各项能力 (2761, 2762, 3217, 5321节); “人岂能用牛耕种” 表示他会行善吗?“牛” 表示属世层中的良善 (2180, 2566, 2781节)。这一切无法做到, 这一事实由接下来的话来表示, 即: “你们却使公平变为苦胆, 使公义的果子变为茵陈”。

路加福音:

耶稣说, 手扶着犁向后看的, 不配进神的国。(路加福音 9:62)

这些话与主在马太福音中说的话意思一样:

在房顶上的, 不要下来拿家里的东西。在田里的, 也不要回去取衣裳。(马太福音 24:17, 18)

这些话的意思是: 处于良善的, 不可离开它, 转而依靠属于信之教义的事物 (参看3652节, 那里解释了主所说的这些话)。因此, “手扶着犁的” 是指处于良善的人; “向后看的” 是指那时依靠信之教义事物, 从而离弃良善的人。正因如此, 以利亚不喜悦以利沙, 因为以利沙蒙选召的时候在田里耕地, 问他能否先亲吻父母; 于是, 以利亚说: 你回去吧, 我向你做了什么呢? (列王纪上 19:19-21)

“耕种” 在反面意义上表示除灭良善的邪恶, 因而表示荒废; 如耶利米书:

锡安必被耕种像一块田, 耶路撒冷必变为乱堆, 这殿的山必像丛林的高处。(耶利米书 26:18; 弥迦书 3:12)

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)