Bible

 

何西阿書 4

Studie

   

1 以色列人哪,你們當耶和華的耶和華與這居民爭辯,因這上無誠實,無良善,無人認識

2 但起假誓,不踐前言,殺害,盜,姦淫,行強暴,殺人流血,接連不斷。

3 因此,這悲哀,其上的民、田野的獸、空中的必都衰微,中的魚也必消滅。

4 然而,都不必爭辯,也不必指責,因為這民與抗拒祭司的一樣。

5 你這祭司必日間跌倒;先知也必夜間與你一同跌倒;我必滅絕你的母親

6 我的民因無知識而滅亡。你棄掉知識,我也必棄掉你,使你不再給我作祭司。你既忘了的律法,我也必忘記你的兒女。

7 祭司越發增多,就越發得罪我;我必使他們的榮耀變為羞辱

8 他們我民的贖祭,滿心願意我民犯

9 將來民如何,祭司也必如何;我必因他們所行的懲罰他們,照他們所做的報應他們。

10 他們,卻不得飽;行淫,而不得立後;因為他們離棄耶和華,不遵他的命。

11 姦淫和酒,並新酒,奪去人的

12 我的民求問偶,以為杖能指示他們;因為他們的淫心使他們失迷,他們就行淫離棄,不守約束,

13 在各頂,各岡的橡樹、楊樹、栗樹之,獻祭燒香,因為樹影美。所以,你們的女兒淫亂,你們的新婦(或譯:兒婦;同)行淫。

14 你們的女兒淫亂,你們的新婦行淫,我卻不懲罰他們;因為你們自己離群與娼妓同居,與妓女一同獻祭。這無知的民必致傾倒。

15 以色列啊,你雖然行淫,猶大卻不可犯罪。不要往吉甲去,不要上到伯亞文,也不要指著永生的耶和華起誓。

16 以色列倔強,猶如倔強的母;現在耶和華要放他們,如同放羊羔在寬闊之地。

17 以法蓮親近偶像,任憑他罷!

18 他們所喝的已經發酸,他們時常行淫,他們的官長最羞恥的事。

19 把他們裹在翅膀裡;他們因所獻的祭必致蒙羞。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 627

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

627. “凡有血肉的人, 在地上都败坏了行为” 表示人的肉体本性 (man's corporeal nature) 毁灭了对真理的一切觉知. 这一点从 “血肉” 的含义 (参看第3节) 清楚看出来, “血肉” 总体上表整个人类, 具体表肉体人 (corporeal man) 或属身体的一切; 也可从 “行为” 的含义清楚看出来, “行为” 涉及对真理的觉知, 或真理本身. “行为” 涉及对真理的觉知, 或真理本身, 这一事实从前面以及下面所引用的经文明显可知:

耶和华说, 你起来, 赶快下去! 因为你从埃及领出来的百姓已经败坏了自己. 他们快快地偏离了我所吩咐的道, 为自己铸成了偶像. (申命记 9:11, 16)

这表示他们离弃了祂的诫命, 也就是真理.

耶利米书:

注目人类子孙所有的行径, 依照各人的行径和行事的结果报应他. (耶利米书 32:19)

“行径” 表照着诫命的生活, “行事的结果” 表基于仁爱的生活. 相应地, “行径” 涉及由诫命和条例组成的真理. “人类子孙” 和 “各人” 的含义如前面所述.

耶利米书 (7:3; 17:10) 也有同样的用法.

何西阿书:

我必因他们所行的惩罚他们, 照他们所做的报应他们. (何西阿书 4:9)

撒迦利亚书:

你们要回头离开你们的恶道恶行! 万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行, 他已照样行了. (撒迦利亚书 1:4, 6)

这里出现了同样的词, 但它们的含义却和前面的相反, 因为它们是 “恶道恶行”.

耶利米书:

我要使他们彼此同心同道. (耶利米书 32:39)

“心” 表示良善, “道” 表示真理.

诗篇:

求你将你的律例教训我. 求你使我离开虚谎的路, 施恩把你的律法赐给我. 我拣定真理的道路. 求你领我走你诫命的道路. (诗篇 119:26, 27, 29, 30, 32, 35)

“律例和诫命的路” 被称为 “真理的路”, 与之相反的是 “虚谎的路”.

又:

耶和华啊, 求你将你的道指示我, 将你的路指教我! 求你以你的真理引导我, 教训我. (诗篇 25:4-5)

这里的 “道” 显然同样表示真理.

以赛亚书:

耶和华与谁商议, 谁教导祂, 谁将公平的路指示祂, 将知识教训祂, 又把明智的路教导祂? (以赛亚书 40:14)

这明显表示对真理的觉知.

耶利米书:

耶和华如此说, 你们当站在路上察看, 访问古道, 哪是善道, 便行在其间. (耶利米书 6:16)

这里的 “路” 同样表示对真理的觉知.

以赛亚书:

我要引瞎子行不认识的道, 领他们走不知道的路. (以赛亚书 42:16)

“路”, “大道”, “道” 和 “街道” 这些术语全都用来称谓真理, 因为它们通向真理. 如耶利米书:

使他们在所行的路上, 在古道上绊跌, 使他们行没有修筑的斜路. (耶利米书 18:15)

士师记:

在珊迦的时候, 大道无人行走, 都是绕道而行. 以色列的街道消失了 (The streets ceased in Israel)(士师记 5:6).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)