Bible

 

創世記 49

Studie

   

1 雅各了他的兒子們來,:你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。

2 雅各的兒子們,你們要聚集而,要你們父親以色列的話。

3 流便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。

4 但你放縱情慾,滾沸如,必不得居首位;因為你上了你父親,污穢了我的榻。

5 西緬和利未是弟兄;他們的刀劍是殘忍的器具。

6 我的靈阿,不要與他們同謀;我的心哪,不要與他們聯絡;因為他們趁怒殺害命,任意砍斷牛腿大筋。

7 他們的怒氣暴烈可咒;他們的忿恨殘忍可詛。我要使他們分居在雅各家裡,散住在以色列地中。

8 猶大阿,你弟兄們必讚美你;你必掐住仇敵的頸項;你父親兒子們必向你下拜。

9 猶大是個小獅子;我兒阿,你抓了食便上去。你屈下身去,臥如公獅,蹲如母獅,誰敢惹你?

10 圭必不離猶大,杖必不離他兩之間,直等細羅(就是賜平安者)到,萬民都必歸順。

11 猶大把小拴在葡萄樹上,把駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。

12 他的眼睛必因酒紅潤;他的牙齒必因奶白亮。

13 西布倫必住在口,必成為停口;他的境界必延到西頓。

14 以薩迦是個強壯的,臥在羊圈之中。

15 他以安靜為佳,以肥為美,便低肩背重,成為服苦的僕人。

16 但必判斷他的民,作以色列支派之

17 但必作道上的中的虺,咬傷蹄,使騎的墜落於後。

18 耶和華阿,我向來等候你的救恩

19 迦得必被敵軍追逼,他卻要追逼他們的腳跟

20 亞設之地必出肥美的糧食,且出君的美味。

21 拿弗他利是被釋放的母鹿;他出嘉美的言語。

22 約瑟是多結果子的樹枝,是泉旁多結果的枝子;他的枝條探出外。

23 弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。

24 但他的仍舊堅硬;他的健壯敏捷。這是因以色列的牧者,以色列的─就是雅各的大能者。

25 父親的神必幫助你;那全能者必將上所有的福,地裡所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。

26 父親所祝的福,勝過我祖先所祝的福,如永世的山嶺,至極的邊界;這些福必降在約瑟的上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。

27 便雅憫是個撕掠的早晨他所抓的,晚上要分他所奪的。

28 這一切是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們所的話,為他們所祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福

29 他又囑咐他們:我將要歸到我列祖(原文作本民)那裡,你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,與我祖我父在一處,

30 就是在迦南幔利前、麥比拉田間的洞;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳的。

31 他們在那裡葬了亞伯拉罕和他妻撒拉,又在那裡葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裡葬了利亞。

32 那塊田和田間的洞原是向赫人買的。

33 雅各囑咐眾子已畢,就把收在床上,氣絕而死,歸到列祖(原文作本民)那裡去了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 6383

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6383. “西布伦” 表良善与真理的共居。这从 “西布伦” 的代表清楚可知, “西布伦” 是指天上的婚姻 (参看3960, 3961节), 因而是指良善与真理结合, 因为该结合就是天上的婚姻。之所以说 “良善与真理的共居”, 是因为在原文, “西布伦” 表示共居。此处 “西布伦” 是指教会中那些利用记忆知识得出关于属灵真理的结论, 以此来强化他们对这些真理的理解之人。不过, 要知道, “西布伦” 不是指那些不相信任何事物, 除非记忆知识和感官事物证明它, 并且在此之前持否定态度的人。这种人从来就不信, 因为在他们的一切思维中普遍掌权的是否定态度; 在这种情况下, 否认的记忆知识, 而非认同、确证的记忆知识就会流入进来, 并被这些人收集在一起。他们将用来确证的记忆知识抛到一边, 或以支持否定的记忆知识的方式来解释它们, 否定态度由此被强化。

“西布伦” 在此是指那些相信取自圣言的教义, 并因此在其一切思维中持某种肯定态度的人。然而, 他们的信仰并非存在于真理, 而是存在于记忆知识中, 因为他们将这些知识用于教义事物, 以此强化他们的肯定态度。因此, “西布伦” 所表示的人不会将自己从记忆知识当中提升上来; 相反, 当他们听见或思考信之真理时, 就会立刻转而信靠记忆知识。在世上, 许多人都是这样; 主甚至规定, 记忆知识和感官事物要为此目的或功用而服务于他们。

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)