Bible

 

創世記 42

Studie

   

1 雅各埃及有糧,就對兒子們:你們為甚麼彼此觀望呢?

2 埃及有糧,你們可以去,從那裡為我們糴些來,使我們可以存活,不至於

3 於是,約瑟的哥哥埃及糴糧去了。

4 但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有打發他和哥哥們同去,因為雅各:恐怕他遭害。

5 糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南也有饑荒。

6 當時治理埃及的是約瑟;糶糧給那眾民的就是他。約瑟的哥哥來了,臉伏於,向他下拜。

7 約瑟見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們些嚴厲話,問他們:你們從那裡?他們:我們從迦南糴糧。

8 約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。

9 約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們:你們是奸細,窺探這的虛實。

10 他們對他:我阿,不是的。僕人們是糴糧的。

11 我們都是的兒子,是誠實僕人們並不是奸細。

12 約瑟:不然,你們必是窺探這的虛實的。

13 他們僕人們本是弟兄十二,是迦南的兒子,頂小的現今在我們父親那裡,有個沒有了。

14 約瑟:我才你們是奸細,這話實在不錯。

15 我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裡,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了

16 須要打發你們中間個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在這裡,好證驗你們的真不真,若不真,我指著法老的性命起誓,你們定是奸細。

17 於是約瑟把他們都下在監裡

18 到了第三,約瑟對他們:我是敬畏的;你們照我的話行就可以存活。

19 你們如果是誠實人,可以留你們中間的個人囚在監裡,但你們可以著糧食回去,救你們家裡的饑荒。

20 把你們的小兄弟到我這裡,如此,你們的便有證據,你們也不至於。他們就照樣而行。

21 他們彼此我們兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裡的愁苦,卻不肯,所以這場苦難臨到我們身上。

22 流便:我豈不是對你們說過,不可傷害那孩子麼?只是你們不肯,所以流他血的罪向我們追討。

23 他們不知道約瑟得出來,因為在他們中間用通事傳話。

24 約瑟轉身退去,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間挑出西緬來,在他們眼前把他捆綁。

25 約瑟吩咐把糧食裝滿他們的器具,把各子歸還在各的口裡,又他們上用的食物,就照他的話辦了。

26 他們就把糧食馱在上,離開那裡去了。

27 到了住宿的地方,他們中間有個人打開,要拿料餵,才見自己的子仍在裡,

28 就對弟兄們:我的子歸還了,看哪,仍在我口袋裡!他們就提吊膽,戰戰兢兢的彼此:這是我們做甚麼呢?

29 他們迦南、他們的父親雅各那裡,將所遭遇的事都告訴他,說:

30 我們嚴厲的話,把我們當作窺探那的奸細。

31 我們對他:我們是誠實人,並不是奸細。

32 我們本是弟兄十二人,都是父親的兒子,有個沒有了,頂小的如今同我們的父親迦南

33 我們:若要我知道你們是誠實,可以留下你們中間的在我這裡,你們可以帶著糧食回去,救你們家裡的饑荒。

34 把你們的小兄弟到我這裡,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交你們,你們也可以在這做買賣。

35 後來他們倒口,不料,各包都在口裡;他們和父親包就都害怕

36 他們的父親雅各對他們:你們使我喪失我的兒子:約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去;這些事都歸到我身上了。

37 流便對他父親:我若不回來你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我裡,我必回來你。

38 雅各:我的兒子不可與你們一同去;他哥哥死了,只剩他,他若在你們所行的上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘的陰間去了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5973

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5973. 'And Israel said' means spiritual good now. This is clear from the representation of 'Israel' as spiritual good, as in 5801, 5803, 5806, 5817, 5819, 5826, 5832, 5833. For what spiritual good is, represented by 'Israel', and what natural good is, represented by 'Jacob', see above in 5965. Anyone unacquainted with the internal sense of the Word cannot possibly know why Jacob is called Jacob at one point and Israel at another; for within a single chapter, even within a single verse, one name may be used, then the other. This shows quite plainly that the Word has an internal sense, as it does at this point where one reads,

The spirit of Jacob their father revived, and Israel said . . .

Similar examples appear elsewhere, such as the following,

Benjamin, Joseph's brother, Jacob did not send with his brothers. And the sons of Israel came to buy in the midst of others who came. Genesis 42:4-5.

And Israel set out. God said to Israel in visions in the night, Jacob, Jacob. And he said, Behold, here I am. Genesis 46:1-2.

Jacob rose up from Beersheba; and the sons of Israel carried Jacob their father. Genesis 46:5.

All the souls of the house of Jacob as he came into Egypt were seventy. Joseph harnessed his chariot, and went up to meet Israel. And Israel said to Joseph . . . Genesis 46:26, 29-30.

Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen. Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. And Israel's days drew near when he must die. Genesis 47:27-29.

And someone told Jacob and said, Behold, your son Joseph has come to you; and Israel strengthened himself and sat up on his bed. And Jacob said to Joseph... Genesis 48:2-3.

Jacob called his sons, and said, Assemble together and hear, O sons of Jacob; hear Israel your father. Genesis 49:1-2.

Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is hard. 1 I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel. Genesis 49:7.

The arms of his hands will be made strong by the hands of the powerful Jacob; from there is the Shepherd, the Stone of Israel. Genesis 49:24.

The same use of the two names also occurs frequently in the Prophets.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. cruel

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.