Bible

 

以西結書 8

Studie

   

1 第六初五日,我在家中;猶大的眾長老在我面前。在那裡耶和華的靈(原文是)降在我身上。

2 我觀,見有形像彷彿的形狀,從他腰以下的形狀有,從他腰以上有光輝的形狀,彷彿光耀的精金。

3 他伸出彷彿一隻的樣式,抓住我的一綹髮,靈就將我舉到中間,在的異象中,我到耶路撒冷的內院門口,在那裡有觸動主怒偶像的位,就是惹動忌邪的。

4 誰知,在那裡有以色列的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。

5 神對我:人子啊,你舉目向北觀看。我就舉目向北觀看,見祭壇邊,在門口有這惹忌邪的偶像;

6 又對我:人子啊,以色列家所行的,就是在此行這可憎的事,使我遠離我的聖所,你見了麼?你還要見另有可憎的事。

7 他領我到院口。我觀,見上有個窟窿。

8 他對我:人子啊,你要挖。我,見有

9 :你進去,他們在這裡所行可憎的惡事。

10 我進去一,誰知,在四面上畫著各樣爬物和可憎的走,並以色列家一切的偶像

11 在這些像前有以色列家的七十個長老站立,沙番的兒子雅撒尼亞也站在其中。各拿香爐,煙雲的香氣上騰。

12 他對我子啊,以色列家的長老中在各畫像裡所行的,你見了麼?他們常耶和華不見我們耶和華已經離棄這

13 他又:你還要見他們另外行可憎的事。

14 他領我到耶和華殿外院朝門口。誰知,在那裡有婦女坐著,為搭模斯哭泣。

15 他對我:人子啊,你見了麼?你還要見比這更可憎的事。

16 他又領我到耶和華殿的內院。誰知,在耶和華的殿口、廊子和祭壇中間,約有二十五個背向耶和華的殿,面向東方拜日頭。

17 他對我:人子啊,你見了麼?猶大家在此行這可憎的事還算為小麼?他們在這遍行強暴,再三惹我發怒,他們手拿枝條舉向鼻前。

18 因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顧惜,也不可憐他們;他們雖向我耳中聲呼求,我還是不

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 945

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

945. 22:8 Now I, John, saw and heard these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. This means that John supposed that the angel sent to him by the Lord to keep him in a state of the spirit was the God who revealed these things, when in fact that was not the case, as the angel only showed him what the Lord presented.

Clearly John supposed that the angel sent to him was the Lord Himself, for we are told that he fell down to worship before the angel's feet. But that it was not as he supposed is apparent from the next verse, in which the angel tells him that he is his fellow servant: "Worship God." That the angel was sent to John by the Lord is apparent from verse 16, which says, "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches."

But behind this lies the following secret: The Lord sent the angel to John in order to keep him in a state of the spirit and to show him in that state the visions he saw. For whatever John saw, he saw not with the eyes of his body, but with the eyes of his spirit, as can be seen from the passages in which he says that he was in the spirit and seeing a vision (Revelation 1:10; 9:17; 17:3; 21:10), thus everywhere that he says "he saw." And a person can enter that state and be kept in it only by angels who are closely attached to the person, who induce their own spiritual state on the interiors of his mind. For this raises the person into the light of heaven, and in that light he sees sights in heaven and not in the world.

[2] Ezekiel, Zechariah, Daniel, and other prophets were at times in the same state, but not when they spoke the Word. When they spoke the Word they were not in the spirit, but conscious in the body, and the words they wrote they heard from Jehovah Himself, that is, from the Lord.

These two states experienced by the prophets must be properly distinguished. The prophets themselves also properly distinguished them, for they everywhere say when they wrote the Word from Jehovah that Jehovah spoke with them and to them, and most often, "Thus says Jehovah," or "the word of Jehovah." However, when they were in the other state, they say that they were in the spirit or seeing in a vision, as can be seen from the following: (Ezekiel said,) "The spirit lifted me up and brought me in a vision... of God into Chaldea, to those in captivity. So the vision that I saw went up upon me." (Ezekiel 11:1, 24)

Ezekiel says that the spirit lifted him up and that he heard behind him an earthquake, among other things (Ezekiel 3:12, 14). Also that the spirit lifted him up between earth and heaven, and brought him in visions of God to Jerusalem, where he saw abominations (Ezekiel 8:3ff.). Therefore he was also seeing in a vision of God or in the spirit when he saw four living creatures, which were cherubim (Ezekiel 1 and 10). And when he saw a new temple and a new land, and an angel measuring them (Ezekiel 40; 41; 42; 43; 44; 45; 46; 47; 48). He says that he was then seeing in the visions of God (Ezekiel 40:2), and that the spirit lifted him up (Ezekiel 43:5).

[3] It was the same with Zechariah, who had an angel with him at the time when he saw a man riding among the myrtle trees (Zechariah 1:8ff.). When he saw the four horns, and then the man with a measuring line in his hand (Zechariah 1:18; 2:1ff.). When he saw Joshua, the high priest (Zechariah 3:1ff.). When he saw the lampstand and two olive trees (Zechariah 4:1ff.). When he saw the flying scroll and the ephah (Zechariah 5:1, 6). And when he saw the four chariots and their horses coming from between two mountains (Zechariah 6:1ff.).

Daniel was in the same state when he saw four beasts coming up from the sea (Daniel 7:1ff.), and when he saw the combat of the ram and the male goat (Daniel 8:1ff.). That he saw these sights in visions is said in Daniel 7:1-2, 7, 13; 8:2; 10:1, 7-8. Moreover, that he saw the angel Gabriel and spoke with him in a vision (Daniel 9:21).

It was the same with John when he saw the sights he described, as when he saw the Son of Man in the midst of the seven lampstands; when he saw the tabernacle, 1 the temple, 2 the ark, 3 and the altar 4 in heaven; the dragon and its combat with Michael; 5 the beasts; 6 the woman sitting on the scarlet beast; 7 the new heaven and new earth, and the holy Jerusalem with its wall, gates, and foundations; 8 and more.

These sights were revealed by the Lord, but shown by an angel.

Poznámky pod čarou:

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.