Bible

 

出埃及記 5

Studie

   

1 摩西亞倫去對法老耶和華以色列的這樣:容我的百姓去,在曠野向我守節。

2 法老耶和華是誰,使我他的話,容以色列人去呢?我不認識耶和華,也不容以色列人去!

3 他們希伯來人遇見我們。求你容我們往曠野去,走的路程,祭祀耶和華我們,免得他用瘟疫、刀兵攻擊我們

4 埃及王對他們摩西亞倫!你們為甚麼叫百姓曠工呢?你們去擔你們的擔子罷!

5 :看哪,這的以色列人如今眾多,你們竟叫他們歇下擔子!

6 法老吩咐督工的和長說:

7 你們不可照常把百姓做磚,叫他們自己去撿

8 他們素常做磚的數目,你們仍舊向他們要,一點不可減少;因為他們是懶惰的,所以呼求說:容我們去祭祀我們

9 你們要把更重的工夫加在這些人身上,叫他們勞碌,不聽虛謊的言語。

10 督工的和長出來對百姓法老這樣:我不你們

11 你們自己在那裡能,就往那裡去罷!但你們的工一點不可減少。

12 於是百姓散在埃及,撿碎秸當作

13 督工的催著說:你們一天當完一天的工,與先前有一樣。

14 法老督工的,責打他所派以色列人長,:你們昨今天為甚麼沒有照向來的數目做磚、完你們的工作呢?

15 以色列人長就哀求法老說:為甚麼這樣待你的僕人

16 督工的不把僕人,並且對我們:做磚罷!看哪,你僕人挨了打,其實是你百姓的錯。

17 但法老:你們是懶惰的!你們是懶惰的!所以:容我們去祭祀耶和華

18 現在你們去做工罷!是不你們的,磚卻要如數交納。

19 以色列人長聽你們每做磚的工作一點不可減少,就知道是遭遇禍患了。

20 他們離了法老出來,正遇見摩西亞倫站在對面,

21 就向他們:願耶和華鑒察你們,施行判斷;因你們使我們法老和他臣僕面前有了名,把刀遞在他們中殺我們

22 摩西回到耶和華那裡,阿,你為甚麼苦待這百姓呢?為甚麼打發我去呢?

23 自從我去見法老,奉你的名說話,他就苦待這百姓,你一點也沒有拯救他們。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 7154

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7154. 出埃及记 5:19-21. 这样, 既有话说, 你们的砖不可减少, 每天的本分要在当天作完, 以色列人的官长就见他们遭遇祸患了. 从法老那里出来的时候, 他们正遇见摩西, 亚伦站着迎接他们. 就对他们说, 愿耶和华看见你们, 施行判断, 因你们使我们的香气在法老眼里和他臣仆眼里发臭, 把剑递在他们手中杀我们.

“以色列人的官长就见他们遭遇祸患了” 表他们发现自己接近诅咒. “这样, 既有话说, 你们的砖不可减少” 表因为虚假的引入丝毫没有减少. “每天的本分要在当天作完” 表在各种状态下. “他们正遇见摩西, 亚伦” 表关于从神来的律法和源于它的教义的思维. “从法老那里出来的时候, 站着迎接他们” 表在虚假没有过分侵扰时候的一种显现. “就对他们说” 表觉知. “愿耶和华看见你们, 施行判断” 表神性的处置. “因你们使我们的香气在法老眼里和他臣仆眼里发臭” 表由于这些事, 所有沉浸于虚假的人都对我们的听从感到如此大的厌恶. “把剑递在他们手中杀我们” 表因此, 他们有一种强烈的欲望, 想要通过存在于他们里面的虚假毁灭教会的真理.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Komentář

 

Say

  

As with many common verbs, the meaning of “to say” in the Bible is highly dependent on context. Who is speaking? Who is hearing? What is it about? Is it a command, a message, an apology, instruction? All these things enter into the meaning of “say.” In general, though, “saying” has to do with sharing truth at various levels -- from the most exalted power people can have to perceive the Lord's desires directly to the most basic of orders issued to people at their lowest.