Bible

 

出埃及記 33

Studie

   

1 耶和華吩咐摩西:我曾起誓應許亞伯拉罕以撒雅各:要將迦南你的後裔。現在你和你從埃及所領出來的百姓,要從這裡往那去。

2 我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

3 領你到那流奶與蜜之。我自己不同你們上去;因為你們是硬著頸項的百姓,恐怕我在上把你們滅絕。

4 百姓見這凶信就悲哀,也沒有佩戴妝飾。

5 耶和華摩西:你告訴以色列人耶和華:你們是硬著頸項的百姓,我若霎時臨到你們中間,必滅絕你們。現在你們要把身上的妝飾摘來,使我可以知道怎樣待你們

6 以色列人從住何烈以後,就把身上的妝飾摘得乾淨。

7 摩西素常將帳棚支搭在外,離卻遠,他稱這帳棚為會幕。凡求問耶和華的,就到外的會幕那裡去。

8 摩西出營到會幕去的時候,百姓就都起來,各站在自己帳棚的口,望著摩西,直等到他進了會幕

9 摩西會幕的時候,,立在會幕前,耶和華便與摩西說話

10 眾百姓立在會幕前,就都起來,各在自己帳棚的口下拜。

11 耶和華摩西面對說話,好像與朋友說話一般。摩西裡去,惟有他的幫手─一個少年嫩的兒子約書亞不離開會幕

12 摩西耶和華:你吩咐我:將這百姓領上去,卻沒有叫我知道你要打發誰與我同去,只:我按你的名認識你,你在我眼前也蒙了恩。

13 我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。

14 耶和華:我必親自和你同去,使你得安息。

15 摩西:你若不親自和我同去,就不要把我們從這裡領上去。

16 人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去、使我和你的百姓與地上的萬民有分別麼?

17 耶和華摩西:你這所求的我也要行;因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。

18 摩西:求你顯出你的榮耀給我

19 耶和華:我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰;要憐憫誰就憐憫誰;

20 :你不能見我的面,因為人見我的面不能存活。

21 耶和華:看哪,在我這裡有地方,你要站在磐石上。

22 我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去,

23 然後我要將我的手收回,你就得見我的背,卻不得見我的面。

   

Bible

 

希伯來書 10:30

Studie

       

30 因為我們知道誰說:伸冤在我,我必報應;又說:主要審判他的百姓。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 10566

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10566. “求你想到这民族是你的人民” 表他们是这个世界上唯一与掌管万有的神性同住的人. 这从 “耶和华的民族” 的含义清楚可知. “耶和华的民族” 是指神性本身所住的地方, 在灵义上是指主的教会所住的地方, 因为所有以信和爱承认主的人合起来就是耶和华的民族. 但那时以色列人没有想到教会, 只想着占领迦南地, 以及超越他人的显赫. 仅仅因为摩西被告知他们的神名叫他们以前闻所未闻的耶和华 (出埃及记 3:13, 14), 还因为他们见证了祂在埃及, 红海和旷野所行的如此大的奇迹, 所以他们才承认耶和华是他们的神. 但即便如此, 他们从心里不信祂, 因为他们相信有许多神. 这一点从金牛犊和此后的神明可以看出来: 当摩西迟延 (下山) 时, 他们将金牛犊奉为自己的神, 事实上奉为耶和华 (注: jehovah, 此处耶和华的首字母是小写); 后来他们又常常转向别神, 这从圣言的历史部分明显看出来. 由此可见, 他们敬拜耶和华, 完全是因为神迹, 而不是因为唯独祂是神; 凡仅仅因为神迹而敬拜神的人都只敬拜神的名, 而不敬拜神自己, 并且每当不能实现自己的愿望时, 就会背离这名. 以色列民族敬拜耶和华, 但只拜祂的名 (参看3732末尾, 4299, 6877节); 他们心里是偶像崇拜者 (4208, 4281, 4820, 5998, 6877, 7401, 8301, 8882节); 他们是最坏的民族 (4314, 4316, 4317, 4444, 4503, 4750, 4751, 4815, 4820, 4832, 5057, 7248, 8819, 9320, 以及10396节). 由此可见 “这个民族是你的人民” 表示什么, 即: 他们是唯一与耶和华同住的人, 他们将由此而比其它所有民族都要优越. 但是, 尽管就近似意义而言, 这些话表示这些事; 然而, 就内义而言, 这些话表示神性, 因而教会将与他们同住.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)