Bible

 

出埃及記 26

Studie

   

1 你要用幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯

2 每幅幔子要長二十肘,寬肘,幔子都要樣的尺寸。

3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。

4 在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。

5 要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。

6 又要做五十鉤,用鉤使幔子相連,這才成了個帳幕。

7 你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。

8 每幅幔子要長三十肘,寬肘;十幅幔子都要樣的尺寸。

9 要把五幅幔子連成一幅,又把幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。

10 在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。

11 又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成個。

12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。

13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。

14 又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗做一層罩棚上的頂蓋。

15 你要用皂莢做帳幕的豎板。

16 每塊要長肘,寬肘半;

17 每塊必有兩榫相對。帳幕切的板要這樣做。

18 帳幕的面要做板二十塊。

19 在這二十塊板底要做四十個帶卯的座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。

20 帳幕第二面,就是面,也要做板二十

21 和帶卯的四十個;這板底有兩卯,那板底也有兩卯。

22 帳幕的後面,就是西面,要做板塊。

23 帳幕後面的拐角要做板兩塊。

24 板的半截要雙的,上半截要整的,直頂到第子;兩塊要這樣做兩個拐角。

25 必有塊板和十六個帶卯的座;這板底有兩卯,那板底也有兩卯。

26 你要用皂莢做閂:為帳幕這面的板做五閂,

27 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。

28 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。

29 板要用子包裹,又要做板上的套閂;閂也要用子包裹。

30 要照著在上指示你的樣式立起帳幕。

31 你要用藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯

32 要把幔子掛在根包的皂莢木子上,子上當有鉤,子安在個帶卯的座上。

33 要使幔子垂在鉤子,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將所和至所隔開。

34 又要把施恩座安在至所內的法櫃上,

35 桌子安在幔子外帳幕的面;把臺安在帳幕的南面,彼此相對。

36 你要拿藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的簾。

37 要用皂莢木為簾子做五根子,用子包裹。子上當有鉤;又要為子用銅鑄造五個帶卯的座。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3519

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3519. And take me from thence two good kids of the she-goats. That this signifies the truths of this good, is evident from the signification of “kids of the she-goats,” as being the truths of good, concerning which in what follows. The reason there were two, is that as in the rational, so in the natural, there are things which are of the will and things which are of the understanding. The things in the natural that have relation to the will are delights, and those which have relation to the understanding are memory-knowledges, and in order to be something these two must be conjoined together.

[2] That “kids of the she-goats” signify the truths of good, may be seen from those passages of the Word where “kids” and “she-goats” are mentioned. Be it known that in the genuine sense all the tame and useful beasts mentioned in the Word signify the celestial things of good and the spiritual things of truth (see n. 45, 46, 142, 143, 246, 714, 715, 2180, 2781, 3218); and because there are various kinds of celestial things or goods, and consequently various kinds of spiritual things or truths, one kind is signified by one beast, and another by another; thus one kind is signified by a “lamb,” another by a “kid,” another by a “sheep,” by a “she-goat,” a “ram,” a “he-goat,” a “bullock,” an “ox;” another also by a “horse” and by a “camel;” another likewise by birds; and also another by the beasts of the sea, as by “whales” and “fishes.” There are more genera of celestial and spiritual things than can be enumerated, consequently of goods and truths, although when the celestial or good is mentioned, and also the spiritual or truth, it appears as if it were not manifold, but only one. But how manifold they both are, or how innumerable their genera are, may be seen from what has been said concerning heaven (n. 3241), namely, that it is distinguished into innumerable societies, and this according to the genera of celestial and spiritual things, or of the goods of love and thence of the truths of faith; and moreover every single genus of good, and every single genus of truth, has innumerable species into which the societies of each genus are distinguished, and every species in like manner.

[3] The most universal genera of good and truth are what were represented by the animals that were offered in the burnt-offerings and sacrifices; and because the genera are most distinct from one another it was expressly enjoined that such and no other should be offered-in some cases, for instance, male and female lambs, also male and female kids; in some cases rams and sheep, and also he-goats; but in others, calves, bullocks, and oxen; also pigeons and turtle-doves (n. 922, 1823, 2180, 2805, 2807, 2830, 3218). What was signified by “kids” and “she-goats” may be seen both from the sacrifices in which they were offered, and also from other passages in the Word; whence it is evident that male and female “lambs” signified the innocence of the internal or rational man, and that “kids” and “she-goats” signified the innocence of the external or natural man, thus the truth and good thereof.

[4] That the truth and good of the innocence of the external or natural man is signified by “kids” and “she-goats” is evident from the following passages in the Word.

In Isaiah:

The wolf shall abide with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf, and the young lion, and the sheep 1 together; and a little child shall lead them (Isaiah 11:6); where the Lord’s kingdom is treated of, and a state of no fear from evil, or of no dread on account of hell, because one of presence with the Lord. The “lamb” and the “kid” denote those who are in innocence, and because these are the safest of all, they are mentioned first.

[5] When all the firstborn of Egypt were smitten, it was commanded that they should slay perfect and male young of the flock, of lambs or of kids, and should put some of the blood on the door-posts and on the lintel of the houses, and thus there should not be a plague on them from the destroyer (Exodus 12:5, 7, 13). The “firstborn of Egypt” denotes the good of love and charity extinct (n. 3325); “lambs” and “kids” are states of innocence; and those who are in these states are safe from evil, for all in heaven are protected by the Lord through states of innocence; and this protection was represented by the slaying of a lamb or kid, and by the blood upon the door-posts and lintel of the houses.

[6] When Jehovah appeared to anyone through an angel, a kid of the goats was sacrificed, lest the man should die-as when he appeared to Gideon (Judges 6:19), and to Manoah (13:15-16, 19). The reason was that Jehovah or the Lord cannot appear to anyone, not even to an angel, unless he to whom He appears is in a state of innocence; and therefore as soon as the Lord is present with anyone he is let into a state of innocence; for the Lord enters through innocence, even with the angels in heaven. On this account no one can come into heaven unless he has somewhat of innocence, according to the words of the Lord in Matthew 18:3; Mark 10:15; Luke 18:17. That men believed they should die when Jehovah appeared, unless they offered such a burnt-offering may be seen in Judges 13:22-23.

[7] Inasmuch as genuine conjugial love is innocence (see n. 2736), it was customary in the representative church to enter in unto a wife by a present of a kid of the she-goats; as we read of Samson (Judges 15:1); likewise of Judah when he went in unto Tamar (Genesis 38:17, 20, 23). That a “kid” and a “she-goat” signified innocence, is also evident from the sacrifices of guilt, which they were to offer when anyone had sinned through error (Leviticus 1:10; 4:28; 5:6); sin through error is a sin of ignorance in which is innocence. The same is evident from the following Divine command in Moses:

The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not seethe a kid in its mother’s milk (Exodus 23:19; 34:26); where by the “first-fruits of the ground, which they were to bring into the house of Jehovah,” is signified the state of innocence which is in infancy; and by “not seething a kid in its mother’s milk,” that they should not destroy the innocence of infancy. Because these things are signified, in both passages the one command follows the other without a break; and yet in the literal sense they appear to be altogether different; but in the internal sense they cohere together.

[8] Because as before said “kids” and “she-goats” signified innocence, it was also commanded that the curtain of the tent over the tabernacle should be made of the wool of she-goats (Exodus 25:4; 26:7; 35:5-6, 23, 26; 36:14), for a sign that all the holy things therein represented derived their essence from innocence. By the “wool of she-goats” is signified the ultimate or outermost of the innocence that is in ignorance, such as exists with the Gentiles; and who in the internal sense are the “curtains” of the tabernacle. From all this it is evident what and of what quality are the truths of good that are signified by the “two good kids of the she-goats” concerning which Rebekah his mother spoke unto Jacob her son, namely, that they are those of innocence or of infancy, being in fact those which Esau was to bring to his father Isaac; concerning which above (n. 3501, 3508); and which indeed were not these truths of good, but at first appeared as if they were; and it is for this reason that by means of these Jacob simulated Esau.

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew for “sheep” (ovis) here is meri, which in the A. V. is rendered “fatling” three times, “fat cattle” twice, “fat beast” once, “fed beast” once. By Swedenborg it is rendered saginatum seven times, pinguis once, pingue pecus once, and ovis once. In the passage before us he has rendered it saginatum in n. 10132; True Christian Religion789; Apocalypse Explained514, 780, 781; pingue pecus in n. 430 and ovis here in n. 3519 of the same work. The commentators usually understand by it a fattened calf; some rabbis a wild ox (buffalo or bubalus); none have “sheep.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.