Bible

 

出埃及記 23

Studie

   

1 不可隨夥佈散謠言;不可與惡人連妄作見證。

2 不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直;

3 也不可在爭訟的事上偏護窮人。

4 遇見你仇敵的牛或失迷了,總要牽回來交給他。

5 見恨你人的壓臥在重馱之,不可走開,務要和主一同抬開重馱。

6 不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。

7 當遠離虛假的事。不可殺無辜和有的人,因我必不以惡人為

8 不可受賄賂;因為賄賂能叫明眼人變瞎了,又能顛倒人的

9 不可欺壓寄居的;因為你們在埃及作過寄居的,知道寄居的心。

10 年你要耕種田,收藏土產,

11 只是第七年要叫地歇息,不耕不種,使你民中的窮人有的;他們所剩下的,野獸可以。你的葡萄園橄欖園也要照樣辦理。

12 日你要做工,第七日要安息,使牛、可以歇息,並使你婢女的兒子和寄居的都可以舒暢。

13 凡我對你們的話,你們要謹守。別的名,你不可題,也不可從你中傳

14 一年三次,你要向我守節。

15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆內所定的日期,無酵。誰也不可空手朝見我,因為你是這出了埃及

16 又要守收割節,所收的是你田間所種、勞碌得來初熟之物。並在年底收藏,要守收藏節。

17 一切的男丁要一年三次朝見耶和華

18 不可將我祭牲的血和有的餅一同獻上;也不可將我節上祭牲的脂油留到早晨

19 地裡首先初熟之物要送到耶和華─你的殿。不可用山羊羔母的奶山羊羔。

20 看哪,我差遣使者在你前面,在上保護你,領你到我所預備的地方去。

21 他是奉我名來的;你們要在他面前謹慎,從他的話,不可惹(惹或作:違背)他,因為他必不赦免你們的過犯。

22 你若實在從他的話,照著我一切所的去行,我就向你的仇敵作仇敵,向你的敵人敵人

23 我的使者要在你前面行,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裡去,我必將他們剪除。

24 你不可跪拜他們的,不可事奉他,也不可效法他們的行為,卻要把像盡行拆毀,打碎他們的柱像。

25 你們要事奉耶和華─你們的,他必賜福與你的糧與你的,也必從你們中間除去疾病

26 你境內必沒有墜胎的,不生產的。我要使你滿了你年日的數目。

27 凡你所到的地方,我要使那裡的眾民在你面前驚駭,擾亂,又要使你一切仇敵背逃跑。

28 我要打發黃蜂飛在你前面,把希未人、迦南人、赫人攆出去。

29 我不在年之內將他們從你面前攆出去,恐怕成為荒涼,野的獸多起來害你。

30 我要漸漸將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那為業。

31 我要定你的境界,從紅直到非利士,又從曠野直到大。我要將那居民交在你中,你要將他們從你面前攆出去。

32 不可和他們並他們的立約。

33 他們不可在你的上,恐怕他們使你得罪我。你若事奉他們的,這必成為你的網羅

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9281

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9281. And the son of thy handmaid, and the sojourner, may take breath. That this signifies the state of life of those outside the church who are in truths and goods, is evident from the signification of “the son of a handmaid,” as being those who are in the affection of external truth; for by “a son” is signified truth (see n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 2813, 3373, 3704, 4257), and by “a handmaid” is signified external affection (n. 1895, 2567, 3835, 3849, 7780, 8993); and from the signification of “a sojourner,” as being those who wish to be instructed in the truths and goods of the church (n. 1463, 8007, 8013, 9196). That by “the son of a handmaid,” and “a sojourner,” are here signified those who are outside the church, is because in the preceding portion of this verse those who are within the church were treated of; and for this reason those who are without the church are meant by the “sons of a handmaid,” and those who have not been born within the church by “sojourners;” because the former are of a lower descent, and the latter are of a different lineage. And from the signification of “breathing,” as being the state of life in respect to the truths and goods of faith. The reason why “breathing” signifies this state of life, is that the lungs, whose office it is to breathe, correspond to the life of faith from charity, which is spiritual life (n. 97, 1119, 3351, 3635, 3883-3896, 9229).

[2] Man has an outward and an inward breathing; the outward breathing is from the world, but the inward is from heaven. When a man dies, the outward breathing ceases; but the inward breathing, which during his life in the world is tacit and imperceptible to him, continues. This breathing is altogether according to the affection of truth, thus according to the life of his faith. But those who are in no faith, as is the case with those who are in hell, do not draw their breathing from within, but from without, thus in a contrary manner; and therefore when they approach an angelic society, where there is breathing from within, they begin to be suffocated, and become like images of death (n. 3894). Therefore they cast themselves down headlong into their hell, where they resume their former breathing, which is contrary to that of heaven.

[3] As the breathing corresponds to the life of faith, therefore the life of faith is also signified by the “soul” [anima] (n. 9050), from “animation,” which denotes the breathing; and therefore also the breath is called the “spirit,” as in the expressions “drawing the breath” [spiritus], and “letting out the breath” [spiritus]. From this also in the original tongue, “spirits” are so called from the wind, and in the Word are compared to “the wind;” as in John:

The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, or whither it goeth: so is everyone that is born of the Spirit (John 3:8).

From this also it is evident what is signified by its being said that after His resurrection the Lord, when speaking with His disciples, “breathed on them, and said unto them, Receive ye the Holy Spirit” (John 20:22).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.